Montreal conference 2007 - Program Suggestions Penyiaran jaluran : Rebekka Groß (X)
|
Rebekka Groß (X) Local time: 12:16 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman
Dear All,
This thread is dedicated to program suggestions for the regional ProZ.com Conference in Montreal.
Please feel free to suggest new topics and/or comment on existing suggestions.
If you would like to present a workshop or training session, give a presentation or moderate a focus group, please send us an e-mail.
... See more Dear All,
This thread is dedicated to program suggestions for the regional ProZ.com Conference in Montreal.
Please feel free to suggest new topics and/or comment on existing suggestions.
If you would like to present a workshop or training session, give a presentation or moderate a focus group, please send us an e-mail.
Thank you for your contribution.
[Subject edited by staff or moderator 2010-06-15 23:06 GMT] ▲ Collapse | | |
Rebekka Groß (X) Local time: 12:16 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman TOPIC STARTER Sessions for interpreters - call for speakers | Jul 10, 2007 |
Dear All
At past conferences, there often were few or no sessions specifically aimed at interpreters. I would like to change this and run at least one or two sessions on interpreting-related subjects at future conferences. But I need your contributions to make this possible.
If you are thinking about attending one or more of the three autumn conferences and have an idea for a session on interpreting that you'd like to run in German or English I want to hear all about it... See more Dear All
At past conferences, there often were few or no sessions specifically aimed at interpreters. I would like to change this and run at least one or two sessions on interpreting-related subjects at future conferences. But I need your contributions to make this possible.
If you are thinking about attending one or more of the three autumn conferences and have an idea for a session on interpreting that you'd like to run in German or English I want to hear all about it! Please send me an e-mail with your suggestion and I'll give you access to a speaker form where you can fill in the details.
I would also like to hear your program suggestions for sessions on interpreting. Please enter those in this forum topic.
Best regards
Rebekka ▲ Collapse | | |
Laura Molinari Kanada Local time: 07:16 Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris + ... Session topics | Aug 9, 2007 |
I know there is still time for more programming, but so far I am disappointed to see there are only 2 sessions on the main conference themes, both of which I am highly interested in.
If there is insufficient interest from the Proz community for speakers, do conference organizers plan to go outside the community and possibly hire professionals to give sessions? For example, I would love to have a session on the technical aspects of subtitling, such as what kind of equipment is curren... See more I know there is still time for more programming, but so far I am disappointed to see there are only 2 sessions on the main conference themes, both of which I am highly interested in.
If there is insufficient interest from the Proz community for speakers, do conference organizers plan to go outside the community and possibly hire professionals to give sessions? For example, I would love to have a session on the technical aspects of subtitling, such as what kind of equipment is currently used, programs that translators use in their homes to subtitle and an overview of how they work. ▲ Collapse | | |
NancyLynn Kanada Local time: 07:16 Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris + ... PENYELARAS Looking into this today | Aug 9, 2007 |
Hi Laura! Good to see you again!
I'm looking into this very subject today, as I believe it would be of interest to a great many members. Good to have my belief confirmed
I look forward to any and all suggestions here.
Nancy | | |
Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Montreal conference 2007 - Program Suggestions
Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|