This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Karletto Bahasa Inggeris hingga Bahasa Slovenia + ...
Sep 24, 2009
Hello
I got a job: "CAMERA catalogue". The text is in PDF which has to be delivered in DOC. It was about general engineering with a lot of numers and signs. I delivered the text few hours after the deadline and the boss didn't have problems with it.
The job said: "3500 words" but it became 2500. Because the text is also about Camcorders the boss said "You didn't do what we agreed on."
He can't expect me to translate all that text in such short period.... See more
Hello
I got a job: "CAMERA catalogue". The text is in PDF which has to be delivered in DOC. It was about general engineering with a lot of numers and signs. I delivered the text few hours after the deadline and the boss didn't have problems with it.
The job said: "3500 words" but it became 2500. Because the text is also about Camcorders the boss said "You didn't do what we agreed on."
He can't expect me to translate all that text in such short period. I feel like my part is done.
WHEN YOU DECIDE TO BUY A CAR IN AN ADVERT, YOU GO AND BUY THE CAR.. IT'S NOT THAT YOU ALSO BUY THE HOUSE WHICH IS IN THE BACKGROUND. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 02:24 Ahli (2002) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ...
PENYELARAS
SITE LOCALIZER
Hi Gregor
Sep 25, 2009
I wonder if you have discussed the details of the job with the outsourcer BEFORE you accepted the job. You should have discussed everything - wordcount, format, time of delivery, methods and terms of payment, etc. And, of course, which pages in that catalog should be translated and which ones omitted. If you haven't done this and started working without clear instructions - I am afraid, it is your problem if you did something wrong or not in time.
Best,
Natalia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Enrique Cavalitto Argentina Local time: 21:24 Ahli (2006) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
Scope definition
Sep 25, 2009
Rule number one of project management: define completely the scope of the job to be done before starting the execution of the job.
Regards,
Enrique
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.