Mismatch in the job and profile software name
Penyiaran jaluran : kd42
kd42
kd42
Estonia
Local time: 10:31
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia
Sep 14, 2023

I saw a potential job which did not suit me because I forgot to include my experience and a tool in my profile, so I went to edit my profile and added the field — Drama... and the tool — Subtitle Editor. The subject in the job description now matches me, but not the tool, probably because in the profile list it is “Subtitle Editor”, and in the job it is “Subtitle Edit”.
I wonder whether Proz has one list of software for job posters, and a slightly different list of software fo
... See more
I saw a potential job which did not suit me because I forgot to include my experience and a tool in my profile, so I went to edit my profile and added the field — Drama... and the tool — Subtitle Editor. The subject in the job description now matches me, but not the tool, probably because in the profile list it is “Subtitle Editor”, and in the job it is “Subtitle Edit”.
I wonder whether Proz has one list of software for job posters, and a slightly different list of software for profile, this is quite an unorthodox approach. The lists should match; ideally there should be a single list for everyone.
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 09:31
Ahli (2002)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia
+ ...

PENYELARAS
SITE LOCALIZER
There are both Subtitle Edit and Subtitle Editor on the list Sep 16, 2023

Probably you have chosen the wrong one.

Subtitle edit


Mr. Satan (X)
Dalia Nour
 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Indonesia
Subtitle Edit != Subtitle Editor Sep 17, 2023

To support what Natalie has stated, Subtitle Edit and Subtitle Editor are two different, unrelated programs.
https://www.nikse.dk/subtitleedit
https://kitone.github.io/subtitleeditor/

[Edited at 2023-09-17 00:35 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mismatch in the job and profile software name






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »