For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Emanuela CLAYBORNE
Emanuela CLAYBORNE  Identity Verified
Local time: 17:12
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Itali
+ ...
SDL TRADOS Jun 15, 2010

Is SDL TRADOS required to be loaded on my computer prior taking the introductory or intermediate courses?

 
Lucia Leszinsky
Lucia Leszinsky
KAKITANGAN TAPAK
Software does not need to be installed Jun 16, 2010

Hi emanuela,

Note that you do not need to have SDL Trados software installed on your machine as features will be presented via the trainer’s machine.

Hope this helps!

Regards,

Lucia


 
Sandra Leoni
Sandra Leoni
Argentina
Local time: 00:12
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
Pago por transferencia bancaria Jun 21, 2010

Acabo de pagar por este medio. ?Podré acceder mañana al curso verdad?

 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Confirmed Jun 22, 2010

Hi Sandra,

Your booking has been confirmed. You should have already received the unique access link for the session tomorrow.

Good luck with your training!

Soledad


 
ttyang
ttyang  Identity Verified
Amerika Syarikat
Local time: 23:12
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Cina
+ ...
access link for late registration Jun 22, 2010

Hi, I just registered and paid for this session. I was wondering if I would get the access link just in time for me to attend the session scheduled to take place in 2.5 hours? Thanks.

 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Link already sent Jun 22, 2010

Hi ttyang,

Yes, you should have already received the unique access link for the session tomorrow.

Let me just add one more thing for all that use and track this forum: for matters related to payments, access to training sessions and technical issues, I strongly recommend you submit a support request for faster assistance. The support team's office hours are 6:00 - 21:00, Monday through Friday, and requests of this type channeled via support, as you all know, are answer
... See more
Hi ttyang,

Yes, you should have already received the unique access link for the session tomorrow.

Let me just add one more thing for all that use and track this forum: for matters related to payments, access to training sessions and technical issues, I strongly recommend you submit a support request for faster assistance. The support team's office hours are 6:00 - 21:00, Monday through Friday, and requests of this type channeled via support, as you all know, are answered very fast. So, when you are paying last minute specially I suggest you use http://www.proz.com/support/ .

Hope have a good evening and enjoy the session!

Regards,

Soledad
Collapse


 
J Gallagher (X)
J Gallagher (X)  Identity Verified
Finland
Local time: 06:12
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Finland
+ ...
Link to training material does not work Jun 22, 2010

Keep getting the error message Invalid course id. Created a support ticket, got a confirmation they received it and next thing I know they closed it. Link still does not work. Is it supposed to work only after the webinar, or what's up?

 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Fixed Jun 22, 2010

Dear J,

Please access ProZ.com courseware at http://www.proz.com/courseware/ to get access to the course materials.

There was a problem with course registration that has been now fixed.

Sorry for the inconveniences. I hope you found the training useful!

Regards,

Soledad


 
Emanuela CLAYBORNE
Emanuela CLAYBORNE  Identity Verified
Local time: 17:12
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Itali
+ ...
Receipt of Exam Materials Jul 6, 2010

I complete the Trados on-line course on 22 June 2010 and was instructed that I should receive my exam material in approximately 10 days. I need to know if exam material emailed to my personal email address of emanuelapapa@hotmail.it.

 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
+ ...
Exams available Jul 7, 2010

Dear Emanuela,

I have confirmation that the materials and exams are in your SDL Trados My account.

Please read the instructions at the training resources http://www.proz.com/courseware/course/view.php?id=169 in the "Certification exams" part. There you will find steps and screenshots to retrieve your courseware at the SDL Trados page.

If you are still
... See more
Dear Emanuela,

I have confirmation that the materials and exams are in your SDL Trados My account.

Please read the instructions at the training resources http://www.proz.com/courseware/course/view.php?id=169 in the "Certification exams" part. There you will find steps and screenshots to retrieve your courseware at the SDL Trados page.

If you are still experiencing problems, I kindly ask you to submit a support request at http://www.proz.com/support so we investigate your case in particular.

Best regards,

Soledad
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Penyelaras-penyelaras forum ini
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2009 Getting Started for Translators






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »