Что делать, если заказчик оказался \"кидалой\"? Penyiaran jaluran : Inna Saveleva
| Inna Saveleva Persekutuan Rusia Local time: 06:14 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ...
Если кто-то сталкивался с такими ситуациями, подскажите, есть ли какие-то способы давления (учитывая, что никакого контракта, как часто бывает в нашей сфере и в нашей стране нет). Заказчик - издательство. Прямо, естественно, никто не говорит, что, мол, девочка, денег тебе не вид... See more Если кто-то сталкивался с такими ситуациями, подскажите, есть ли какие-то способы давления (учитывая, что никакого контракта, как часто бывает в нашей сфере и в нашей стране нет). Заказчик - издательство. Прямо, естественно, никто не говорит, что, мол, девочка, денег тебе не видать, но все к тому идет (каждый раз - \"на следующей неделе\"). Заранее спасибо всем, кто откликнется на мою беду.
Ответ можно сбросить и на Innesse2000@rambler.ru ▲ Collapse | | | Natalie Poland Local time: 05:14 Ahli (2002) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... Penyelaras forum ini SITE LOCALIZER Для начала - угрожать! | Dec 8, 2001 |
Угрожать адвокатами, судом, прославлением на весь мир как \"злостных неплательщиков\" - у Вас ведь наверняка есть какие-то доказательства, что они с Вами договаривались - письма, мейлы еще что-то! Жаль, конечно, что это не переводческое агентство - те больше боятся дурной славы... See more Угрожать адвокатами, судом, прославлением на весь мир как \"злостных неплательщиков\" - у Вас ведь наверняка есть какие-то доказательства, что они с Вами договаривались - письма, мейлы еще что-то! Жаль, конечно, что это не переводческое агентство - те больше боятся дурной славы, но издательству подобное прославление тоже ни к чему. Скажите, что вышлете название издательства во все существующие translators mailing lists, что нечего кормить вас обещаниями, что терпение ваше лопнуло и вы подаете исковое заявление. А вообще просмотрите форум money matters, там много полезной информации. ▲ Collapse | | | Oleg Rudavin Ukraine Local time: 06:14 Ahli (2003) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Ukraine + ... Дурная слава - хуже суда | Dec 9, 2001 |
Тем более, для организации, работающей на массового потребителя - которым, по большому счету, и является издательство. Поэтому пригрозите ославить их на весь свет. Обычно это действует. | | | H.A. (X) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... и обязательно напишите им официальное письмо, | Dec 10, 2001 |
в котором изложите все факты (когда Вы предоставили им перевод, в каком объеме, по какой договоренной цене, и т.д.), подчеркните, что оплату Вы до сих пор не получили, укажите им символический срок для оплаты (например 5 рабочих дней) и отправьте его с уведомлением - так, чтобы у ... See more в котором изложите все факты (когда Вы предоставили им перевод, в каком объеме, по какой договоренной цене, и т.д.), подчеркните, что оплату Вы до сих пор не получили, укажите им символический срок для оплаты (например 5 рабочих дней) и отправьте его с уведомлением - так, чтобы у Вас была почтовая расписка о том, что они его получили. Если они Вам не отвечают, значит они тем самым признают эти факты. Тогда, если сумма большая и Вы решите привлечь юриста, у Вас будет доказательство того, что они согласились с тем, что Вы написали, - т.е. не оспорили, а просто не заплатили. Юристу будет легче с них требовать, не прибегая к суду.
На будущее: Если, не дай бог, так ничего и не получите, извлеките из этой ситуации урок и напишите для себя правила оформления сделки. Даже если Вы знаете заказчика, всегда подписывайте контракт - это дисциплинизирует плательщика. Если по каким-то причинам это невозможно, то обязательно после телефонного разговора с обсуждением расценок, сроков оплаты и т.д. направьте заказчику письмо или е-мейл: «Как мы договорились в нашем телефонном разговоре от такого-то числа...» - и перечислите все условия.
Желаю удачи. ▲ Collapse | |
|
|
Sabina Norderhaug (X) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ...
Quote:
On 2001-12-10 02:39, Hafiza wrote:
в котором изложите все факты (когда Вы предоставили им перевод, в каком объеме, по какой договоренной цене, и т.д.),
Cогласна с Хафизой на все 100.
Хочу только добавить, что письмо стоит слать �... See more
Quote:
On 2001-12-10 02:39, Hafiza wrote:
в котором изложите все факты (когда Вы предоставили им перевод, в каком объеме, по какой договоренной цене, и т.д.),
Cогласна с Хафизой на все 100.
Хочу только добавить, что письмо стоит слать обычной почтой (не электронной), если конечно знаете их почтовый адрес.
При этом, если возможно (извините, не знаю в какой вы стране проживаете) пошлите его как certified mail, можно с return receipt . То есть вам дадут квиточек, который потом может фигурировать в суде. Обычно здесь к этому относятся серьезно - это своего рода вызов обидчику.
Сабина ▲ Collapse
| | | Sabina Norderhaug (X) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... Можно отправить службой Гарант Пост (EMS) | Dec 14, 2001 |
Quote:
Хочу только добавить, что письмо стоит слать обычной почтой (не электронной), если конечно знаете их почтовый адрес.
Эта служба - имеет партнерские соглашения с большинством почтовых служб мира (В частности для США с USPS)... See more
Quote:
Хочу только добавить, что письмо стоит слать обычной почтой (не электронной), если конечно знаете их почтовый адрес.
Эта служба - имеет партнерские соглашения с большинством почтовых служб мира (В частности для США с USPS).
http://www.post-express.ru/ems_world.asp
(сайт пока на реконструкции, но он очень информативный, стоит подождать пока оживет)
Сабина ▲ Collapse
| | | Vanda New Zealand Local time: 15:14 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... не упустите прежде всего выписать счет на оплату | Dec 14, 2001 |
Это формальный документ, который должен быть основанием для оплаты Вашей работы.
Сопроводите счет письмом, в котором видно, что это письмо отправляется адвокату (СС:...). Копию отправлять необязательно, но укажите действительное имя, адрес адвоката или его контор... See more Это формальный документ, который должен быть основанием для оплаты Вашей работы.
Сопроводите счет письмом, в котором видно, что это письмо отправляется адвокату (СС:...). Копию отправлять необязательно, но укажите действительное имя, адрес адвоката или его конторы. Это нередко заставляет задуматься платить или не платить.
Не стесняйтесь повторить письмо (не забудьте опять о копии адвокату), в котором отметьте, что все судебные расходы по вопросу оплаты будет нести заказчик перевода.
На будущее, если будете рассматривать предложение о переводе, проверьте платежную надежность заказчика и требуйте заказ на работу в письменном виде.
Удачи. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Что делать, если заказчик оказался \"кидалой\"? No recent translation news about Persekutuan Rusia. |
Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |