This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Vasko Lukinic Serbia Local time: 00:45 Bahasa Jerman hingga Bahasa Serbia + ...
Sep 29, 2009
Pozdrav svima!
S obzirom da nemam veliko iskustvo u radu sa Trados-om, molio bih Vas za malu pomoć. Naime, radio sam prevod prilično obimnog materijala u TagEditor-u i naručiocu predao dvojezičnu verziju teksta (kako je i zahtevano). Međutim, sada je potrebno da radi obračuna cene odredim broj karatkera, pri čemu sam od naručioca dobio uputstvo da to uradim analizom dvojezičnog teksta. Međutim, takvom analizom dolazim do broja karaktera koji je identičan onom u originalnom tekst... See more
Pozdrav svima!
S obzirom da nemam veliko iskustvo u radu sa Trados-om, molio bih Vas za malu pomoć. Naime, radio sam prevod prilično obimnog materijala u TagEditor-u i naručiocu predao dvojezičnu verziju teksta (kako je i zahtevano). Međutim, sada je potrebno da radi obračuna cene odredim broj karatkera, pri čemu sam od naručioca dobio uputstvo da to uradim analizom dvojezičnog teksta. Međutim, takvom analizom dolazim do broja karaktera koji je identičan onom u originalnom tekstu. Pritom, nisam u mogućnosti da uradim "clean-up" dvojezične verzije, niti da iskoristim funkciju "Save Target As..". Da li imate neki savet kako da odredim broj karaktera u dvojezičnom dokumentu, s obzirom da mislim način određivanja broja karaktera koji sam isprobao nije ispravan?
Hvala unapred! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.