This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Víctor Zamorano Sepanyol Local time: 08:59 Bahasa Perancis hingga Bahasa Sepanyol + ...
TOPIC STARTER
Thank you all
Nov 14, 2017
Wow, a lot of replies! It would be impossible to answer all of them, but I found some very insightful, Sheila's especially, and also Lidia's. Well, generally speaking, even if I was trained as a teacher (in a six months not very reliable Spanish program called CAP, probably some of you know what I'm talking about), I just can't "split" properly those both abilities, teaching and translating; I feel interferences between. I'll keep trying to solve this.
Wow, a lot of replies! It would be impossible to answer all of them, but I found some very insightful, Sheila's especially, and also Lidia's. Well, generally speaking, even if I was trained as a teacher (in a six months not very reliable Spanish program called CAP, probably some of you know what I'm talking about), I just can't "split" properly those both abilities, teaching and translating; I feel interferences between. I'll keep trying to solve this.
PS: Sorry for my late answer, I was coughing and sneezing... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jyuan_us Amerika Syarikat Local time: 02:59 Ahli (2005) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Cina + ...
Are engineers, lawyers, doctors, accountants, or architects good teachers?
Nov 14, 2017
The fact the question was even asked is just beyond me.
I have been a good singer, which has made it hard for me to speak. I had to struggle to separate my ability to talk from my ability to sing.
Don't you feel it weird for me to make the above statement?
[Edited at 2017-11-14 16:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free