Article: “床前明月光”中“床”的英译问题——语义场理论看许渊冲《静夜思》的英译问题
Penyiaran jaluran : ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
KAKITANGAN TAPAK
Mar 29, 2009

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "“床前明月光”中“床”的英译问题——语义场理论看许渊冲《静夜思》的英译问题".

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Penyelaras-penyelaras forum ini
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: “床前明月光”中“床”的英译问题——语义场理论看许渊冲《静夜思》的英译问题






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »