Halaman dalam topik: [1 2] > |
Nimdzi’s Top 100 Language Services Providers 2019
|
|
Kay Denney Perancis Local time: 15:48 Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris
hmph you first have to sign up before you can read it. | | |
List is public | May 16, 2019 |
Kay Denney wrote:
hmph you first have to sign up before you can read it.
Hi Kay,
The list is public, but I did get a huge pop-up to subscribe when I landed on the page that covered my whole screen. If you close that out, you can see the list.
Jared | | |
Ivana Kahle Jerman Local time: 15:48 Ahli (2007) Bahasa Jerman hingga Bahasa Croatia + ... Thanks for sharing this, Jared | May 16, 2019 |
Very useful info and insight into our industry. | | |
Kay Denney Perancis Local time: 15:48 Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris List is public | May 16, 2019 |
Jared Tabor wrote:
Hi Kay,
The list is public, but I did get a huge pop-up to subscribe when I landed on the page that covered my whole screen. If you close that out, you can see the list.
Jared
Thanks Jared. So I went back to try again and this time got straight in, they'd already given up on me apparently! | |
|
|
Thanks, Jared | May 16, 2019 |
Very useful information for a non risk-taker... | | |
Robert Forstag Amerika Syarikat Local time: 09:48 Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Inggeris + ... Better think twice... | May 16, 2019 |
Teresa Borges wrote:
Very useful information for a non risk-taker...
It should be pointed out that the rankings in question are based on revenue only, and reflect nothing (one way or the other) about the ethical and professional practices of the agencies in question, or whether most established translators residing in particular regions of planet Earth would consider the rates they typically offer for a given language pair to be attractive (or even minimally viable).
[Edited at 2019-05-16 17:18 GMT] | | |
Jan Truper Jerman Local time: 15:48 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman
Lots of interesting stats and other useful info.
 | | |
DZiW (X) Ukraine Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ...
At first I thought it was unfair to call "agencies" best LSPs because they are but middlemen having little to do with translation, yet checking one of the leaders I found it is--surprise!--closely associated with WordFast.
However, even declared "average" rates speak the sad truth... | |
|
|
Philip Lees Greece Local time: 16:48 Bahasa Greek hingga Bahasa Inggeris Top ten to avoid | May 17, 2019 |
Robert Forstag wrote:
It should be pointed out that the rankings in question are based on revenue only, and reflect nothing (one way or the other) about the ethical and professional practices of the agencies in question
Indeed. Three of the top four are agencies I decided long ago never to work with, largely because of their payment policies. | | |
I know, Robert, thanks | May 17, 2019 |
Robert Forstag wrote:
Teresa Borges wrote:
Very useful information for a non risk-taker...
It should be pointed out that the rankings in question are based on revenue only, and reflect nothing (one way or the other) about the ethical and professional practices of the agencies in question, or whether most established translators residing in particular regions of planet Earth would consider the rates they typically offer for a given language pair to be attractive (or even minimally viable). [Edited at 2019-05-16 17:18 GMT]
It was kind of an innocent private joke between me and Jared on account of another thread (yesterday's quick poll). | | |
Philippe Etienne Sepanyol Local time: 15:48 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Perancis Surprisingly | May 17, 2019 |
...from first-hand experience, it is possible to both belong to this list and care for their freelance translators. I wonder why so many other agencies in this list can't match their level of skills and commitment. And why do I get the impression that a good portion of those who have contacted me over the years (about 1/3) just wanted to rip me off?
Anyway, it's not that we can no longer choose who to work with: the first 100 LSPs seem to cover less than 15% of the global ... See more ...from first-hand experience, it is possible to both belong to this list and care for their freelance translators. I wonder why so many other agencies in this list can't match their level of skills and commitment. And why do I get the impression that a good portion of those who have contacted me over the years (about 1/3) just wanted to rip me off?
Anyway, it's not that we can no longer choose who to work with: the first 100 LSPs seem to cover less than 15% of the global market despite their consolidation efforts with massive M&A coups and their buying power for advertising.
Philippe ▲ Collapse | | |
Thayenga Jerman Local time: 15:48 Ahli (2009) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman + ...
Especially the newly arrived agencies. The list is apparently based on generated revenue/profit. And one of the new agencies will pretty soon be No. 1 because they just recently cut the rates they're paying the translators by up to 75%, thus increasing their profits tremendously.
This list is definitely to be taken with a grain of salt. | |
|
|
Not incredibly useful | Jun 23, 2019 |
Thayenga wrote:
Especially the newly arrived agencies. The list is apparently based on generated revenue/profit. And one of the new agencies will pretty soon be No. 1 because they just recently cut the rates they're paying the translators by up to 75%, thus increasing their profits tremendously.
This list is definitely to be taken with a grain of salt. The list is only based on revenue, so the rates they pay their subcontractors are not a factor.
In fact, the report is rather shallow, focussing only on size and revenue, implying that industry consolidation is a good thing (again only because the combined companies have a higher turnover) and completely ignoring profitability. As an independent translator, the only takeaway is that the amount of work for translators is still growing, which is a good thing.
P.S. I didn’t know there were agencies that set the rates for their translators? In my experience it is always the other way around. I would certainly never accept a cut, but they are free to send me less work if they think I’m too expensive. | | |
Colleen Roach, PhD Amerika Syarikat Local time: 06:48 Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris + ...
Interesting information and comments on the data.
The following figure of 75% is alarming, but good to know.
[quote]Thayenga wrote:
And one of the new agencies will pretty soon be No. 1 because they just recently cut the rates they're paying the translators by up to 75%, thus increasing their profits tremendously. | | |
Thayenga Jerman Local time: 15:48 Ahli (2009) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman + ... In an ideal world | Jun 24, 2019 |
Maurits Meulenbelt wrote:
P.S. I didn’t know there were agencies that set the rates for their translators? In my experience it is always the other way around. I would certainly never accept a cut, but they are free to send me less work if they think I’m too expensive.
Too many agencies believe that they can dictate the rates, and just as many translators are forced to accept these low rates or go without work. Best example, discounts for repetitions, fuzzy matches and the like. | | |
Halaman dalam topik: [1 2] > |