Is Dutch a difficult language? (For my research project)
Thread poster: Stuart Milne
Stuart Milne
Stuart Milne  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:59
French to English
Sep 16, 2009

What are the difficulties translating to/from Dutch?

[Subject edited by staff or moderator 2009-09-17 10:57 GMT]


 
Wouter van Kampen
Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 18:59
Danish to Dutch
+ ...
Yes, very much so Sep 17, 2009

Inconsistent grammar, syntax which varies between Germanic and French style, a nice blend of Western Germanic, French, Latin, English, Yiddish, and Malay vocabulary plus not to forget the high context sensitivity makes Dutch a nightmare for non-native translators.

Have a look at all the issues (Kudoz questions) that arise from attempts to translate Dutch annual business reports into for example English.

I love to be Dutch.


 
Jan Willem van Dormolen (X)
Jan Willem van Dormolen (X)  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:59
English to Dutch
+ ...
All languages are equally difficult Sep 17, 2009

...but they all have different difficulties.
The closer your own language is to the language at hand, the easier it will become. But every language has its idiosyncrasies, so your question is really not one that can be answered in any reasonable way.


 
Tim Drayton
Tim Drayton  Identity Verified
Cyprus
Local time: 14:59
Turkish to English
+ ...
I agree Sep 17, 2009

Jan Willem van Dormolen wrote:

...but they all have different difficulties.
The closer your own language is to the language at hand, the easier it will become. But every language has its idiosyncrasies, so your question is really not one that can be answered in any reasonable way.


I agree with you there 100%.


 
Wolfgang Jörissen
Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Dutch to German
+ ...
Don't let that put you off... Sep 17, 2009

titi-at-home wrote:
Inconsistent grammar,

More consistent than German IMHO. And not really a case grammar to worry about.

titi-at-home wrote:
Dutch a nightmare for non-native translators.


Well, this nightmare pays my rent then. I have had worse nightmares before


 
Wouter van Kampen
Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 18:59
Danish to Dutch
+ ...
You've got the crux of it Sep 17, 2009

Wolfgang Jörissen wrote:

titi-at-home wrote:
Inconsistent grammar,

More consistent than German IMHO. And not really a case grammar to worry about.


hmmm. Well...., I don't dear to differ. I am not good enough a speaker of the German language to venture out offering translation services into German. German as source language, never as target language.

titi-at-home wrote:
Dutch a nightmare for non-native translators.


Well, this nightmare pays my rent then. I have had worse nightmares before


LOL


 
Albert Stufkens
Albert Stufkens  Identity Verified
Netherlands
Local time: 13:59
Member (2008)
Dutch to English
+ ...
Cute question Oct 8, 2009

A possible analysis may only be provided if a source or target language is mentioned.
Each language pair has its own peculiarities.
In your case the source/target language could be English. I can list a few aspects in answer to your question considering Dutch - English as a language pair:
* The order of words is often different. However, the same as German.
* Many terms are written and may even be pronounced in the same way in both
languages due to their Frenc
... See more
A possible analysis may only be provided if a source or target language is mentioned.
Each language pair has its own peculiarities.
In your case the source/target language could be English. I can list a few aspects in answer to your question considering Dutch - English as a language pair:
* The order of words is often different. However, the same as German.
* Many terms are written and may even be pronounced in the same way in both
languages due to their French and Germanic origins but .. have a different
meaning. This can be a pitfall!
* Every so often the Dutch spelling is changed and may even be confusing.
* An English sentence to be translated may look straightforward but may lead you
to a deadend when trying to translate because of ostensible similarities. This
prompts one to completely detach oneself from the source sentence and to
completely rethink the approach to the translation.
* An English sentence can possibly be easily translated into understandable Dutch
but may lead to the wrong idiom.
* The style in an English/American document when translated can be at odds with
that in a Dutch document.

The above is just a few that come to mind spontaneously.
Hope this may encourage/discourage you or satisfy your curiosity.

Stuart Milne wrote:

What are the difficulties translating to/from Dutch?

[Subject edited by staff or moderator 2009-09-17 10:57 GMT]



[Edited at 2009-10-08 22:58 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is Dutch a difficult language? (For my research project)







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »