Terjemahan - seni & perniagaan »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Metaphor Translation and Localization Practices
Kim Xu
Apr 29
1
(281)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Please help us in our research for translation theory
4
(629)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Help a Student Translator learn from a Professional part 2
0
(509)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Help a Student Translator learn from a Professional
0
(480)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Call for Input: Experiences of Translators with Disabilities
0
(608)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Do you still write? Perhaps the first draft of your translations every once in a while?
5
(1,279)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The Economist article stating "Machine translation is almost a solved problem"    ( 1, 2... 3)
35
(12,926)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  I haven't been getting any work despite applying to a good number of job postigs
6
(2,233)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translator & agency - Who works for whom?    ( 1, 2... 3)
44
(7,303)
Daryo
Apr 2
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The Translator's Invisibility
Iman Tahanan
Nov 7, 2024
6
(3,591)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Conflicting spelling of names on a birth certificate and another document
5
(2,083)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  AI Impact    ( 1, 2... 3)
36
(22,905)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How Misinterpretation of Rule Leads to Flawed Common Practices in Patent Translation
0
(1,604)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  what do you think about this job post?
13
(17,578)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Is thank you out of fashion?
7
(2,422)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Agencies using ChatGPT to translate languages they don't understand    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Tom in London
Dec 24, 2024
62
(26,535)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Did you happen to know the source of this sentence?
8
(2,755)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Have your say on the state of the language industry: ELIS 2025 survey
0
(1,429)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pronouns in contracts when referring to "customer", "supplier", "buyer", etc.
Mark Harris
Dec 17, 2024
3
(3,409)
Charlie Bavington
Dec 17, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum
Michael Farrell
Feb 17, 2024
11
(3,976)
Michael Farrell
Dec 16, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How do you ensure quality control in high-volume projects? Tips and tools from experienced translato
Globwords
Nov 5, 2024
3
(2,842)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción de elementos de Guiones
Felipe Navarro
Oct 26, 2024
4
(3,071)
Felipe Navarro
Oct 30, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  I'm totally delulu
0
(1,948)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Short Survey on Translator Practices
Jassica Halim
Oct 17, 2024
4
(3,460)
Jassica Halim
Oct 18, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Quick Questionnaire for Translators
Maribel Torres
Oct 18, 2024
0
(1,781)
Maribel Torres
Oct 18, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: What does the Voynich document have to say?
Tomasso
Oct 6, 2024
3
(2,527)
Tomasso
Oct 8, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  What are the Biggest Challenges in Translation?
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
2
(3,065)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Transcription of 45 minutes of video - automatic process?
Peter Adolph
Sep 26, 2024
8
(3,564)
Stepan Konev
Sep 28, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating source text inside square brackets — are there any conventions?
Fábio Romaneli
Jul 29, 2024
9
(5,363)
expressisverbis
Aug 21, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  My head literally exploded
Tom in London
Jul 23, 2024
6
(3,437)
Angie Garbarino
Jul 23, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case”
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
6
(4,599)
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Dealing with incorrect translations
Mark Weatherall
Jul 15, 2024
13
(7,583)
Charlie Bavington
Jul 16, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....."
Tom in London
Jul 12, 2024
11
(4,803)
Stepan Konev
Jul 14, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The plague of legalese    ( 1... 2)
21
(8,690)
Daryo
Jul 13, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Lord Justice
Ana Ferreira
Jul 4, 2024
4
(3,292)
neilmac
Jul 8, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Raise your rate for MTPE by 30%
Samuel Murray
Jun 18, 2024
11
(6,820)
Baran Keki
Jun 19, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market)
Kmys
Jun 17, 2024
0
(1,602)
Kmys
Jun 17, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  When a client wants 'corrections' that will make the translation bad    ( 1... 2)
Malcolm Rowe
May 13, 2024
19
(11,310)
Robert Rietvelt
May 15, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
0
(1,474)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job?    ( 1, 2... 3)
Anna Sarah Krämer
Jul 15, 2022
35
(14,745)
Larissa Hansford
Apr 21, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Sped up
Peter Motte
Apr 17, 2024
7
(6,052)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  On intelligence, artificial and not
IrinaN
Apr 1, 2024
2
(2,435)
Lingua 5B
Apr 2, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Live translation during meetings
Kawthar Busari
Mar 30, 2024
4
(3,509)
Kawthar Busari
Mar 31, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  End of the road?
Zea_Mays
Feb 27, 2024
5
(4,932)
Marina Aleyeva
Mar 7, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Suggestions on a topic for my master's thesis in translation?
2
(2,302)
Evgeny Sidorenko
Feb 17, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
0
(1,604)
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ghost-writer or translator?    ( 1... 2)
John Cutler
May 4, 2007
16
(11,109)
Christel Zipfel
Jan 30, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Name of Institution for Spanish to English Translation
Susana Gonzalez
Jan 28, 2024
2
(2,259)
neilmac
Jan 30, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ask for charity translation work - need practising my skills
Beauvais Hadrien
Nov 25, 2023
2
(2,415)
Beauvais Hadrien
Jan 5, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  World’s fishiest “translation error”?    ( 1... 2)
Chris Says Bye
Nov 29, 2023
20
(11,174)
Daryo
Dec 17, 2023
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan





 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »