This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alaa Zeineldine Mesir Local time: 21:15 Ahli (2002) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Arab + ...
Apr 6, 2004
When translating English documents to Arabic we often accross document formats in which certain titles are in all CAPS while lesser headings are in bold font and/or underlined.
Given that there is no capitalization in Arabic, please respond with your practices or suggestions for reflecting the distincton between these formats in the target Arabic document.
Alaa
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Aladdin Local time: 21:15 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Arab + ...
Increase font size
Apr 6, 2004
Dear Alaa,
The right solution to overcome this problem is to increase the font size of the word in Arabic to resemble that of the English source, and this was the only solution that i have found for this problem which always faces me in DTP,
Best regards
Omnia Kamel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Omnia Kamel Mesir Local time: 21:15 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Arab + ...
still looking for answers?!
May 2, 2024
A standardized solution might not be possible for an issue like this one. I'll discuss one possible suggestion with the client, which is using quotation marks or italics and leave their response here later, if any.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.