This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Vanessa Klint Sweden Local time: 15:28 Bahasa Sweden hingga Bahasa Sepanyol + ...
Apr 8, 2022
I´ve been working as a translator for several years and have just been offered a freelance job as copywriter in Spanish. The job would involve creating product descriptions for e-commerce. The client is asking for an hourly rate, but I'm not sure how much to ask for. From what I'm gathering, copywriting is obviously more expensive than translation because of the creative work involved. I have found fees for Swedish and German, for example (around 50€-150€ an hour). What I haven´t found yet... See more
I´ve been working as a translator for several years and have just been offered a freelance job as copywriter in Spanish. The job would involve creating product descriptions for e-commerce. The client is asking for an hourly rate, but I'm not sure how much to ask for. From what I'm gathering, copywriting is obviously more expensive than translation because of the creative work involved. I have found fees for Swedish and German, for example (around 50€-150€ an hour). What I haven´t found yet are fees for Spanish copywriting. If there is someone here who has experience in this matter and can give me some advice, I would really appreciate it. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.