Off topic: Slovenyaca bir tarif çevirisini yapabilirmisiniz belki sizinde işinize yarar:) Penyiaran jaluran : tercumix
|
tercumix Local time: 23:15 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Turki
30 mins
Kuhanje
1 hr
Spremno za
1 hr 30 mins
Slojevi maka, sira, oraha i jabuka u ovoj tradicionalnoj međimurskoj poslastici
Slijed: Desert
Kuhinja: Domaća
Porcija: 16 porcija
Autor: daliborce
Sastojci
kore za savijaču50 gr maslaca
Sloj od maka:
200 gr mljevenog maka100 gr šećera2 dcl vruće... See more 30 mins
Kuhanje
1 hr
Spremno za
1 hr 30 mins
Slojevi maka, sira, oraha i jabuka u ovoj tradicionalnoj međimurskoj poslastici
Slijed: Desert
Kuhinja: Domaća
Porcija: 16 porcija
Autor: daliborce
Sastojci
kore za savijaču50 gr maslaca
Sloj od maka:
200 gr mljevenog maka100 gr šećera2 dcl vrućeg mlijeka
Sloj od sira:
500 gr svježeg sira1 jaje1 prstohvat soli30 gr šećera1 žlica limunove korice
Sloj od oraha:
200 gr oraha100 gr šećera0,3 dcl ruma1 dcl vrućeg mlijeka
Sloj od jabuka:
500 gr naribanih jabuka (kiselkastih)30 gr šećera1 žlica cimeta
Preljev:
1 kiselo vrhnje1 jaje
Postupak
Kore za savijaču izrežite da odgovaraju veličini kalupa/protvana. Kod mene se desilo da mi odgovara prerezati svaku koru na pola (i odrezati još malo viška) tako da sam ukupno potrošio 6 kora (trebate imati 12 komada veličine kalupa).
Maslac stavite na laganu vatru da se otopi.
Sloj od maka:
Pomiješajte mak i šećer pa zalijte vrućim mlijekom i sve dobro pomiješajte dok ne dobijete kompaktnu gustu (ali mazivu) smjesu.
Sloj od sira:
Malo izmutite jaje sa šećerom i soli pa dodajte sir i limunovu koricu. Sve dobro pomiješajte.
Sloj od oraha:
Pomiješajte orahe i šećer pa zalijte vrućim mlijekom i rumom. Sve dobro pomiješajte dok ne dobijete kompaktnu gustu (ali mazivu) smjesu.
Sloj od jabuka:
Ogulite i naribajte jabuke. Trebate imati ukupno 500 gr naribanih jabuka i za to će vam biti dovoljno oko 6 jabuka. Ja volim da su kiselije kao kontrast ostalim slojevima. Ipak, dodajte im malo šećera skupa s cimetom pa sve pomiješajte.
Završni preljev:
Izmutite jaje s kiselim vrhnjem.
Slaganje gibanice:
Dno i stranice kalupa premažite otopljenim maslacem. Na dno idu tri kore s tim da prvo stavite jednu, premažite otopljenim maslacem, pa drugu, opet premažite maslacem i na kraju treću i još malo maslaca.
Na te tri kore ravnomjerno rasporedite sloj od maka. Poravnajte ga pa preko stavite dvije kore. Opet jednu po jednu i svaku premažite otopljenim maslacem.
Na to ide sloj od sira pa nove dvije kore. Naravno, opet obje kore premažite maslacem.
Slijedi možda "najkompleksniji" dio jer je prethodni sloj dosta mekan. Stavite nadjev od oraha u malim hrpicama (tako će vam biti lakše) preko cijele površine. Zatim lagano i pažljivo rasporedite i poravnajte. Pogađate, sad idu opet dvije kore premazane maslacem.
I zadnji sloj - onaj s jabukama. Rasporedite ga, poravnajte i prekrijte sa zadnje tri kore. Naravno, opet svaku lagano premažete maslacem.
Na kraju sve prelijte pripremljenim preljevom od jaja i vrhnja. Štapićem za ražnjić probodite gibanicu na 10-15 mjesta. Stavite peći na 180 stupnjeva oko 50-60 minuta odnosno dok se lijepo zarumeni na vrhu.
Gibanicu možete poslužiti mlaku ili hladnu. Prije serviranja posipajte svaki komad s malo šećera u prahu. ▲ Collapse | | |
Rachel Fell United Kingdom Local time: 21:15 Bahasa Perancis hingga Bahasa Inggeris + ...
Is this a question or a job? | | |
Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Slovenyaca bir tarif çevirisini yapabilirmisiniz belki sizinde işinize yarar:)
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|