Probni prijevodi - gdje je granica? Penyiaran jaluran : alz
| alz Croatia Local time: 15:02 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Croatia + ...
Nedavno sam dobio e-mail poruku (okružnicu) agencije s kojom još nisam surađivao, u kojoj me se obavještava o formiranju tima prevoditelja iz specijaliziranog područja s upitom da li sam voljan pristupiti tom timu.
Nadalje se kaže:
...It is our policy to test
all potential candidate so please let me know if you would
be agreeable to completing approx. 400 English source word
test...
Osobno nemam ništa protiv test-prijevoda. Uvijek sam ih r... See more Nedavno sam dobio e-mail poruku (okružnicu) agencije s kojom još nisam surađivao, u kojoj me se obavještava o formiranju tima prevoditelja iz specijaliziranog područja s upitom da li sam voljan pristupiti tom timu.
Nadalje se kaže:
...It is our policy to test
all potential candidate so please let me know if you would
be agreeable to completing approx. 400 English source word
test...
Osobno nemam ništa protiv test-prijevoda. Uvijek sam ih rado činio. Ali nikada od mene nije bilo traženo 400 riječi. Obično to je bio odlomak iz specijaliziranog teksta, izabranog na način da prevoditelj pokaže svoje poznavanje područja. Osim toga, probni tekst je uvijek bio poslan s prvim dopisom, dakle svi koji su kontaktirani dobili su isti tekst.
Ovo me je podsjetilo na neke diskusije u talijanskom forumu, u kojem su se kolege žalili upravo na te velike test-prijevode, i izražavali sumnju da se na taj način, testom do testa, pokušava dobiti besplatan prijevod čitavog dokumenta.
Svjestan činjenice da iza zvučnog imena neke agencije, i dopadljivo složene web stranice, nužno ne stoji "velika firma", želio bih upitati cijenjene kolege o njihovim iskustvima s test prijevodima, kao i o njihovom mišljenju o test prijevodima većim od jedne kartice. Koja je, po Vašem mišljenju, granica veličine teksta gdje test prestaje biti test?
Ugodan početak novog radnog tjedna.
Srdačno
Alz ▲ Collapse | | | A.Đapo Bosnia dan Herzegovina Local time: 15:02 Ahli (2007) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Serbo-Croat + ...
Ja sam se par puta opekla na test prijevodima jer nakon velike frke i žurbe, agencije se nisu potrudile da mi pošalju neki feedback tako da vjerujem da su to zapravo bili poslovi a ne test prijevodi.
Prije par dana sam uradila jedan od takvih testova ali na njega sam pristala jer mi je agencija poslala po 250 riječi za svaku oblast (2 oblasti) i dala mi 20-tak dana.
Mislim da su test prijevodi dobra stvar ali treba biti oprezan:
ne više od 250, max 300 riječi po oblasti ... See more Ja sam se par puta opekla na test prijevodima jer nakon velike frke i žurbe, agencije se nisu potrudile da mi pošalju neki feedback tako da vjerujem da su to zapravo bili poslovi a ne test prijevodi.
Prije par dana sam uradila jedan od takvih testova ali na njega sam pristala jer mi je agencija poslala po 250 riječi za svaku oblast (2 oblasti) i dala mi 20-tak dana.
Mislim da su test prijevodi dobra stvar ali treba biti oprezan:
ne više od 250, max 300 riječi po oblasti i bez nekakvih striktnih rokova isporuke. ▲ Collapse | | | Nikad nisam to cinio | Jan 22, 2006 |
Dosada nisam nikad pristao na te trikove razno-raznih-kvazi-agencija za prevodjenje. Zaista me cudi da se to, sudeci po vasim reakcijama, jos uvijek praktikuje.
Sramota! Daju ljudima da rade i za 0,02 ili 0,03$ po rijec a povrh toga jos i t.z. probne prijevode!
Jel znate vi da se u Nizozemskoj, primjera radi, cijene krecu izmedju 0,1 i 0,2 Eur po rijec? Probudite se, molim vas, i nemojte vise da radite za toliko malo i ne dajte da se drugi bogate na vas racun.
[Edited at 2006... See more Dosada nisam nikad pristao na te trikove razno-raznih-kvazi-agencija za prevodjenje. Zaista me cudi da se to, sudeci po vasim reakcijama, jos uvijek praktikuje.
Sramota! Daju ljudima da rade i za 0,02 ili 0,03$ po rijec a povrh toga jos i t.z. probne prijevode!
Jel znate vi da se u Nizozemskoj, primjera radi, cijene krecu izmedju 0,1 i 0,2 Eur po rijec? Probudite se, molim vas, i nemojte vise da radite za toliko malo i ne dajte da se drugi bogate na vas racun.
[Edited at 2006-01-22 21:01] ▲ Collapse | | | 300-500 rijeci | Jan 22, 2006 |
Ja licno ne volim testove, jer mi je to cisto gubljenje vremena, a za nas privatnike vrijeme je novac, zar ne?
Ako se radi o nekoj ozbiljnoj agenciji ili musteriji onda bih pristao na test bez problema. Na proz-u smo se navikli na jako kratke testove od nekoliko recenica, ali po mom iskustvu i onome sto mi kazu kolege prevodioci, norma testa je od 300 do 500 rijeci (ne vise od jedne stranice; maksimum dvije ako muster... See more Ja licno ne volim testove, jer mi je to cisto gubljenje vremena, a za nas privatnike vrijeme je novac, zar ne?
Ako se radi o nekoj ozbiljnoj agenciji ili musteriji onda bih pristao na test bez problema. Na proz-u smo se navikli na jako kratke testove od nekoliko recenica, ali po mom iskustvu i onome sto mi kazu kolege prevodioci, norma testa je od 300 do 500 rijeci (ne vise od jedne stranice; maksimum dvije ako musterija vrijedi Vaseg vremena i buduce potencijalne saradnje).
Sretno ▲ Collapse | |
|
|
IMCOM (X) Croatia Local time: 15:02 Bahasa Croatia hingga Bahasa Inggeris + ... 300-500 iz zabave i slučajnosti | Mar 31, 2006 |
Imam sreću da me dovoljno dobrih prevodilačkih poslova snađe i bez interneta kao posrednika, ali sam za nekoliko različitih agencija odradila brze i zahtjevne prijevode od 500 riječi tijekom nekog vikenda iz profesionalne radoznalosti, a od tada od njih "ni traga ni glasa". Internet je zlatni rudnik za mali broj sjajnih informatičkih stručnjaka, ali većina ih je do sada već bankrotirala, usprkos živopisnim sajtovima i idejama. Jedino što tu vrijedi je način da se promovira besplatnim... See more Imam sreću da me dovoljno dobrih prevodilačkih poslova snađe i bez interneta kao posrednika, ali sam za nekoliko različitih agencija odradila brze i zahtjevne prijevode od 500 riječi tijekom nekog vikenda iz profesionalne radoznalosti, a od tada od njih "ni traga ni glasa". Internet je zlatni rudnik za mali broj sjajnih informatičkih stručnjaka, ali većina ih je do sada već bankrotirala, usprkos živopisnim sajtovima i idejama. Jedino što tu vrijedi je način da se promovira besplatnim oglašavanjem, a sigurnost poslovanja je i dalje osigurana jedino vlastitim uredom u centru grada. ▲ Collapse | | | Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Probni prijevodi - gdje je granica? Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |