Ciekawa strona o marketingu
Penyiaran jaluran : Jerzy Czopik
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Jerman
Local time: 17:41
Ahli (2003)
Bahasa Poland hingga Bahasa Jerman
+ ...
Dec 29, 2003

Przy okazji meczenia sie z "podrecznikiem marketingowym" (brr, nie calkiem moj ulubiony temat...) odkrylem ten dosc ciekawy link:
http://www.mediarun.pl/?PHPSESSID=65f137c2db948c89fccd87778c92517d

Zawiera on takze maly slowniczek pojec, wyjasniajacy miedzy innymi takie cos, jak "Corporate Identity", co do ktorego bylem przekonany, iz w zasadzie nie nal
... See more
Przy okazji meczenia sie z "podrecznikiem marketingowym" (brr, nie calkiem moj ulubiony temat...) odkrylem ten dosc ciekawy link:
http://www.mediarun.pl/?PHPSESSID=65f137c2db948c89fccd87778c92517d

Zawiera on takze maly slowniczek pojec, wyjasniajacy miedzy innymi takie cos, jak "Corporate Identity", co do ktorego bylem przekonany, iz w zasadzie nie nalezy go tlumaczyc.

Moze przyda sie komus z Was...

Pozdrawiam
Jerzy
Collapse


 
Agnieszka Hayward (X)
Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 17:41
Bahasa Jerman hingga Bahasa Poland
+ ...
Na pewno się przyda Dec 29, 2003

dzięki za link. już powędrował do ulubionych


[Edited at 2003-12-29 21:54]


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 17:41
Ahli (2004)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Poland
+ ...
Ech, ci reklamiarze... Dec 29, 2003

Z językoznawczego punktu widzenia to chyba najciekawsze zjawisko ostatniego dziesięciolecia...

Od godziny przeglądam ten słownik i nie mogę się zorientować, czy jest to słownik angielsko-polski czy też polsko-polski. Ale dowiaduję się np., że fullfilment to całokształt działań związanych z obsługą klientów po wykonaniu mailingu.

A inserty dzieli się wrzutki, wszywki i
wklejki.

Baner to - banner (?)

Copywriter wraz z A
... See more
Z językoznawczego punktu widzenia to chyba najciekawsze zjawisko ostatniego dziesięciolecia...

Od godziny przeglądam ten słownik i nie mogę się zorientować, czy jest to słownik angielsko-polski czy też polsko-polski. Ale dowiaduję się np., że fullfilment to całokształt działań związanych z obsługą klientów po wykonaniu mailingu.

A inserty dzieli się wrzutki, wszywki i
wklejki.

Baner to - banner (?)

Copywriter wraz z Art Directorem stanowią mały zespół...

Znalazłam też informacje o różnych rodzajach downsizingu i wyjaśnienie terminu Big Idea: pomysł na reklamę zawierajacy jednoznaczne przesłanie reklamy i główną jej obietnicę. (Łał!).

Dzięki Jerzy za arcyciekawy słownik!
Lecę robić fullfilment po mailingu...:D

Magda
Collapse


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Jerman
Local time: 17:41
Ahli (2003)
Bahasa Poland hingga Bahasa Jerman
+ ...
TOPIC STARTER
No to moze jeszcze i to Was zaciekawi: Dec 29, 2003

http://www.swiatdruku.com.pl/archiwum/1999_09/01.htm - dosyc ciekawe informacje o typografii, przydatne w codziennej mozolnej pracy z tekstami, formatowanymi czesto przez ...

No i http://dtp.msstudio.com.pl/slown.html - slowniczek pojec z typografii i druku, bardzo pouczajacy
... See more
http://www.swiatdruku.com.pl/archiwum/1999_09/01.htm - dosyc ciekawe informacje o typografii, przydatne w codziennej mozolnej pracy z tekstami, formatowanymi czesto przez ...

No i http://dtp.msstudio.com.pl/slown.html - slowniczek pojec z typografii i druku, bardzo pouczajacy.

Pozdrawiam
J.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Penyelaras-penyelaras forum ini
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ciekawa strona o marketingu






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »