Subscribe to Polish Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ankieta dla tłumaczy literackich: warsztat pracy AD 2025
dgutt
Mar 20
0
(610)
dgutt
Mar 20
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Obawiasz się, że sztuczna inteligencja zabierze ci pracę w przyszłości? Czy możesz pracować z AI?
Eno Ekpo
Feb 26
1
(1,123)
M.A.B.
Mar 5
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Kowbojów jest tutaj od metra
0
(832)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Zwolnienie z zabójczej prędkości
4
(2,328)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Witam i sądzę
2
(1,854)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Freelancerzy, jakie proponujecie obecnie stawki polskim biurom?
1
(1,470)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Zmiany zasad!!!
3
(1,853)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  33rd Translation Contest
Ana Moirano
KAKITANGAN TAPAK
May 13, 2024
0
(895)
Ana Moirano
KAKITANGAN TAPAK
May 13, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Jak tam sytuacja z MT?
3
(2,287)
Topik dikunci  Jak AI i tłumaczenie maszynowe wpływa na pracę tłumacza?
SMarcin
May 4, 2024
2
(841)
LOQUAX
May 7, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Każda literka ma znaczenie
0
(965)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Kwestionariusz dla osób dwu-/wielojęzycznych
Dzikowska
Sep 7, 2023
0
(908)
Dzikowska
Sep 7, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  do tłumaczy j. hiszpańskiego
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
0
(892)
Marlena Trelka
Sep 7, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Dyktowanie do komputera    ( 1, 2... 3)
Barbara Gadomska
Nov 23, 2005
38
(35,013)
Tomasz Poplawski
Aug 26, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Stawki za słowo źródłowe w 2023 r.
1
(1,001)
Ryszard Jahn
Jul 13, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Gdzie znalezc aktualne glosariusze MS
Jerzy Czopik
Sep 10, 2003
7
(5,057)
Katarzyna Terelak
May 13, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados/Word - problem z otworzeniem pliku po dokonaniu tłumaczenia
5
(1,733)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123... 124)
Andrzej Lejman
Nov 21, 2004
1,855
(3,270,224)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  post editing po MT    ( 1... 2)
24
(16,504)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados 2017
Katarzyna Terelak
Sep 22, 2022
0
(1,216)
Katarzyna Terelak
Sep 22, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  [PL] Ankieta dla osób zlecających tłumaczenia + nagrody
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
0
(1,236)
AddictedToSEO
Apr 26, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  stawki 2022
AlinaPane
Apr 12, 2022
5
(3,032)
Leszek Krol
Apr 14, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Jak/ czy tłumaczymy nazwy firm lub instytucji na polski w tłumaczeniach przysięgłych?
Domii
Jan 22, 2022
9
(5,357)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Kurs czy studia podyplomowe jako przygotowanie do egazminu na tłumacza przysięgłego
AgnieszkaRolla
Aug 10, 2011
12
(10,748)
Natalia Deptuła
Feb 7, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Czy PROZ to portal profesjonalnych tłumaczy, czy - googlistów?
Jacek Rogala (X)
Jun 19, 2021
3
(2,767)
Crannmer
Jan 24, 2022
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tłumaczenie maili biznesowych
xazit
Nov 23, 2021
14
(5,538)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  zaokrąglenia w fakturach a rabaty z programu CAT
Katarzyna Terelak
Dec 21, 2021
1
(1,584)
Joanna Rudas (X)
Dec 21, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Deutz EMR4 fault codes
Patrycja Pasiok
Dec 12, 2021
1
(1,759)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Powstrzymywanie sie od ocen odpowiedzi przez fachowców w dziedzinie
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
0
(1,680)
Jacek Rogala (X)
Dec 5, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Przydatność ocen współużytkowników portalu
Jacek Rogala (X)
Nov 21, 2021
2
(1,791)
Jacek Rogala (X)
Nov 23, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Lista przekładów niby-angielskich - dla dyskusji i przestrogi
2
(2,156)
Jacek Rogala (X)
Nov 20, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Eksport dużej pamięci Deja Vu X3
Marcin Liszewski
Oct 1, 2021
2
(2,156)
Marcin Liszewski
Oct 15, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tan solo dos entradas más en "Stories about nature"
0
(1,398)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Deja Vu X3 na Win 10
Marcin Liszewski
Oct 2, 2021
1
(1,513)
Marcin Liszewski
Oct 4, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(1,245)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Własna działalność
Marcin Liszewski
May 16, 2021
14
(5,080)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ocena tłumaczeń w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
May 21, 2021
1
(1,965)
Jacek Rogala (X)
May 29, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  polski cudzysłów
Izabella Kraus
Jan 29, 2010
7
(15,937)
Costamcos
May 25, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Trados Studio 2011: nie mogę pisać polskiego znaku ł
Jarosław Bąk
Mar 29, 2012
13
(9,280)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  PIT wersja angielska
Wiktor Balut
May 18, 2021
2
(2,276)
Wiktor Balut
May 20, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Podawanie odpowiedzi w dyskusjach zamiast w odpowiedziach
Jacek Rogala (X)
Apr 28, 2021
9
(4,575)
Jacek Rogala (X)
May 14, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Roman Palewicz nie żyje
Tomasz Poplawski
May 13, 2021
1
(1,846)
LOQUAX
May 14, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Dziwny trend na kropki
14
(6,521)
Jacek Rogala (X)
Apr 29, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Ankieta, potrzebna pomoc profesjonalistów
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
0
(1,577)
Hanna Bartas
Apr 23, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Problem z Wielkim Multimedialnym Słownikiem... PWN Oxford
elszka
Apr 11, 2021
1
(2,347)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Machine Translation z UE
9
(6,402)
Milan Condak
Apr 6, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ozusowanie umów o dzieło w ramach nowego ładu a stawki w biurach
Marcin Liszewski
Mar 29, 2021
1
(1,919)
Katarzyna Terelak
Mar 29, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Wybór studiów podyplomowych
Marcin Liszewski
Jan 6, 2021
13
(7,971)
Marcin Liszewski
Mar 19, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Odpis dokumentu z poświadczeniem elektronicznym
Marta Calderon
Feb 26, 2021
3
(3,068)
Leszek Krol
Feb 26, 2021
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Zestaw słowników branżowych pol-ang-pol
roster
Feb 22, 2021
0
(1,835)
roster
Feb 22, 2021
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »