zaokrąglenia w fakturach a rabaty z programu CAT
Penyiaran jaluran : Katarzyna Terelak
Katarzyna Terelak
Katarzyna Terelak
Poland
Local time: 17:05
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Poland
+ ...
Dec 21, 2021

Witam

Od stycznia przechodzę na JDG i mam pytanie dotyczące zaokrągleń na fakturach w związku z wykonywaniem zleceń, w których od stawki wyjściowej naliczane są rabaty w związku z różnymi zakresami matchów z Tradosa lub podobnego CAT-a.

Takie rozliczenia rabatowe są wielopiętrowe i końcowa stawka za np. słowo ma wiele miejsc po przecinku.

Dla przykładu:
Zlecenie ma np. 1000 słów
Stawka wyjściowa powiedzmy 0.05 eur za słowo<
... See more
Witam

Od stycznia przechodzę na JDG i mam pytanie dotyczące zaokrągleń na fakturach w związku z wykonywaniem zleceń, w których od stawki wyjściowej naliczane są rabaty w związku z różnymi zakresami matchów z Tradosa lub podobnego CAT-a.

Takie rozliczenia rabatowe są wielopiętrowe i końcowa stawka za np. słowo ma wiele miejsc po przecinku.

Dla przykładu:
Zlecenie ma np. 1000 słów
Stawka wyjściowa powiedzmy 0.05 eur za słowo
Tutaj biuro dokonuje analizy w CAT-cie i rozlicza każdy zakres matchów osobno.
Klient w PO wpisuje tylko liczbę słów (1000) i końcową kwotę za zlecenie, nie podając "wypadkowej" stawki

Stawkę oczywiście łatwo wyliczyć samemu.
Jednak co zrobić jeśli końcowa stawka jako "cena jednostkowa" w fakturze wychodzi np. 0,012345678.

Doczytałam się, że cena jednostkowa musi zostać podana z dokładnością do 2 miejsc po przecinku.
Jednak po zaokrągleniu, liczba słów x zaokrąglona stawka nie równa się kwocie za zlecenie ustalonej przez klienta, ponieważ on nie stosuje u siebie zaokrąglenia stawki, tylko zaokrągla końcową kwotę za zlecenie.

Co robicie w takim przypadku?

Jedyne co mi przychodzi do głowy, to podanie jako jednostki rozliczeniowej nie słowa tylko np. 1000 słów.

Jak Wy rozwiązaliście ten problem?

Dzięki
Katarzyna
Collapse


 
Joanna Rudas (X)
Joanna Rudas (X)
Poland
Local time: 17:05
Bahasa Perancis hingga Bahasa Poland
+ ...
jednostka rozliczeniowa Dec 21, 2021

Ja w takiej sytuacji jako jednostkę rozliczeniową wpisuję "dokument" lub "projekt".

Stanislaw Czech, MCIL CL
Katarzyna Szylderowicz
Joanna Posylek
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Penyelaras-penyelaras forum ini
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

zaokrąglenia w fakturach a rabaty z programu CAT






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »