This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sonia1978 Local time: 21:43 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Romania + ...
Apr 28, 2011
Buna ziua!
Am o nelamurire cu privire la ceea ce trebuie scris la inceputul unei traduceri.
Este vorba de acea fraza " Traducere din limba... " Am vazut ca unii traducatori scriu doar atat, altii scriu si "Inregistrata sub nr. ........ din data.........."Este obligatorie aceasta numerotare/inregistrare? Daca da, sub ce forma se pastreaza aceasta evidenta, este nevoie de un registru?
multumesc.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alina - Maria Chiteala Romania Local time: 21:43 Ahli (2011) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Romania + ...
a?
Apr 29, 2011
Eu nu am vazut in viata mea chestia cu inregistrarea. Prima treaba e ceea ce se ataseaza in mod normal la o traducere.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.