Cena pri prevajalskih agencijah Penyiaran jaluran : Eva Plajh
| Eva Plajh Slovenia Local time: 03:18 Bahasa Slovenia hingga Bahasa Jerman + ...
Pozdravljeni,
zanima me, kakšno plačilo na stran lahko pričakujem pri prevajalski agenciji. Izkušenj z agencijami namreč nimam, kolikor pa sem našla podatke na spletu (ki so precej skopi), pa se mi zdijo katastrofalno nizki. | | | Nika Plevnik Slovenia Local time: 03:18 Ahli (2009) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Slovenia + ... ponudili bodo okoli 10€/stran | Apr 29, 2011 |
Če boš delala za slovenske agencije (no, tudi drugod po svetu), bodo skušali ponuditi čimmanj za tvoje delo. Najprej si sama postavi ceno in ne delaj za drobiž. Če vzameš delo, ker imaš trenutno čas, pa je slabo plačano, "pluvaš v svojo skledo" in tako znižuješ ugled našemu poklicu, če se ne ceniš. Sama raje odklonim slabo plačano delo in se raje posvetim drugim rečem, za katere itak nimam časa, saj ves čas delam. Ne sprejmem dela, če je plačano manj kot 0.07 €/besedo net... See more Če boš delala za slovenske agencije (no, tudi drugod po svetu), bodo skušali ponuditi čimmanj za tvoje delo. Najprej si sama postavi ceno in ne delaj za drobiž. Če vzameš delo, ker imaš trenutno čas, pa je slabo plačano, "pluvaš v svojo skledo" in tako znižuješ ugled našemu poklicu, če se ne ceniš. Sama raje odklonim slabo plačano delo in se raje posvetim drugim rečem, za katere itak nimam časa, saj ves čas delam. Ne sprejmem dela, če je plačano manj kot 0.07 €/besedo neto (za preprosto besedilo).
Lp n
[Edited at 2011-04-29 17:27 GMT] ▲ Collapse | | | Ana Malovrh Slovenia Local time: 03:18 Ahli (2010) Bahasa Jerman hingga Bahasa Slovenia + ... Seveda odvisno od agencije | Apr 29, 2011 |
Pozdravljena Eva,
potrjujem Nikine ugotovitve, bolj konkretno tudi sama ne bi mogla odgovoriti.
Nekatere slovenske agencije ti lahko ponudijo nižjo ceno na začetku, potem pa jo po predhodnem dogovoru po nekaj mesečnem "testnem" sodelovanju zvišajo, vendar pa se ti lahko zgodi, da bodo kljub temu, da si dobra, več dela dajali prevajalcem, ki so pripravljeni delati za nižjo ceno. (Kolikor mi je znano, taka praksa pri tujih agencijah ni v navadi). Tako se pač dela ... See more Pozdravljena Eva,
potrjujem Nikine ugotovitve, bolj konkretno tudi sama ne bi mogla odgovoriti.
Nekatere slovenske agencije ti lahko ponudijo nižjo ceno na začetku, potem pa jo po predhodnem dogovoru po nekaj mesečnem "testnem" sodelovanju zvišajo, vendar pa se ti lahko zgodi, da bodo kljub temu, da si dobra, več dela dajali prevajalcem, ki so pripravljeni delati za nižjo ceno. (Kolikor mi je znano, taka praksa pri tujih agencijah ni v navadi). Tako se pač dela pri nas, vendar seveda ne povsod, zato bodi previdna, s kom sodeluješ in če ti ponudijo nesramno nizko ceno, je bolje, da rečeš ne, drugače boš delala cele dneve, ob koncu meseca pa komaj plačala račune, pa še kakovost tvojih prevodov bo zaradi utrujenosti in nezadovoljstva padla.
Na Prozu je kar nekaj priporočil o tem in o tem, kako si izračunaš, koliko potrebuješ za preživetje ter temu primerno nastaviš ceno.
Veliko je odvisno od tega, koliko izkušenj s prevajanjem že imaš, saj ti dajejo boljšo pogajalsko pozicijo in dobri prevajalci so zaželeni povsod, zato poskušaj čim bolj vztrajati pri svoji ceni. Na Prozu so objavljene tudi povprečne cene, vendar pa moraš imeti plačljivi račun, da si jih lahko ogledaš. ▲ Collapse | | | Eva Plajh Slovenia Local time: 03:18 Bahasa Slovenia hingga Bahasa Jerman + ... TOPIC STARTER Hvala za odgovore. | May 1, 2011 |
Sama prevajam že deset let, vendar v tem času še nisem sodelovala z nobeno agencijo. Je pa tudi pri drugih naročnikih tako; če si "pri skledi", je tudi plačilo primerno, če si pa bolj na koncu vrste, je pa tako, kot pri agencijah.
Sedaj pa so se začele agencije obračati name, zato me je zanimalo, kakšne so cene. Sem pa tudi sama razmišljala o ceni, ki sta jo predlagali.
Še enkrat hvala za pomoč. | | | Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Cena pri prevajalskih agencijah Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |