Subscribe to Spanish Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Catálogo de despropósitos (desternillantes)
Darío Giménez
May 4, 2009
5
(2,527)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cómo hacer un buen CV?
Lucia Castrillon
May 4, 2009
1
(2,090)
tradukwk2
May 4, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción jurada: original con errores
Maria Teijido
Apr 30, 2009
3
(1,998)
Maria Teijido
May 4, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Vale la pena adquirir el Word Magic Professional Suite Premier 5.0?
G3RMAN D3LAR05A
Apr 7, 2009
1
(2,193)
Anna Villegas
May 2, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  un poco mas de lo mismo    ( 1... 2)
tradukwk2
Apr 27, 2009
18
(4,413)
Anna Villegas
May 2, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Dudas con modelo 130
kadu
May 2, 2009
0
(1,426)
kadu
May 2, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  la "GRIPE" y la "GRIPA"
Javier Wasserzug
Apr 30, 2009
9
(4,647)
Cristina Golab
May 1, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cómo puedo mejorar mi velocidad de tipeo en castellano?
Claudia Alvis
Sep 2, 2008
6
(7,712)
Claudia Alvis
May 1, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  QUÉ VENTAJAS TIENE ASOCIARSE
rmoyano81
Apr 6, 2009
10
(4,160)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Montevideo, qué linda te veo.
Rosina Peixoto
Apr 22, 2009
5
(2,857)
Raúl Waldman
Apr 30, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: La mano mutilada
Rosina Peixoto
Apr 29, 2009
2
(1,884)
Rosina Peixoto
Apr 30, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Explotación de estudiantes
Mariano M. Vitetta
Apr 20, 2009
2
(2,584)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Venta de servicios de traducción
Asuncion
Apr 27, 2009
0
(1,847)
Asuncion
Apr 27, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Hay algún curso para traductores en algún país de habla inglesa?
Lorena Riquelme
Apr 22, 2009
5
(2,343)
Lorena Riquelme
Apr 27, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Diccionario del español murciano (en clave de guasa)
Darío Giménez
Apr 27, 2009
0
(1,743)
Darío Giménez
Apr 27, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Lengua de signos española
mdmarcl
Apr 25, 2009
0
(1,742)
mdmarcl
Apr 25, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Viaje a Perú
Catherine Laporte
Apr 23, 2009
8
(2,221)
Catherine Laporte
Apr 24, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Triste fenómeno en la comunidad Kudoz Inglés-Español-Inglés    ( 1... 2)
29
(6,813)
Andrés Martínez
Apr 24, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  exportar términos
moura
Apr 22, 2009
0
(1,796)
moura
Apr 22, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Documentos necesarios para cobrar una traducción pagada por transferencia en Argentina    ( 1... 2)
lyricsandmusic
Nov 17, 2007
25
(12,467)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  cómo hacer un sitio web
5
(2,330)
Andrea Riffo
Apr 14, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  documento escaneado (Trados)
vantage
Apr 11, 2009
8
(4,125)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Yo también renuncio como moderadora. Muchas gracias a todos.    ( 1... 2)
28
(7,392)
Patricia Posadas
Apr 7, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Wordfast arhivos bak
Magali Rosales
Apr 3, 2009
0
(1,572)
Magali Rosales
Apr 3, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Traducción de nombres geográficos?
Magdalena Ponce
Apr 3, 2009
3
(3,399)
Magdalena Ponce
Apr 3, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Modificación de la pregunta: ¿Aranceles CTPCBA actualizados?
Magdalena Ponce
Apr 3, 2009
0
(2,203)
Magdalena Ponce
Apr 3, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Precio traducción para estudiantes?
ana2
Apr 1, 2009
12
(2,699)
ana2
Apr 2, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Costos de transcripción de español a inglés
2
(2,430)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  recomendaciones para trabajo de título en traducción sobre "ciencia ficcion"
César lópez
Apr 1, 2009
2
(1,799)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pepe perona
tradukwk2
Mar 30, 2009
0
(2,025)
tradukwk2
Mar 30, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducir una pagina web
apassilvia
Mar 28, 2009
0
(2,551)
apassilvia
Mar 28, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ayuda con traduccion de pagina web
apassilvia
Mar 28, 2009
2
(1,653)
apassilvia
Mar 28, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Invertir memoria de traducción en Translator's Workbench
Elisenda Monleón
Mar 26, 2009
2
(2,490)
Elisenda Monleón
Mar 26, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  segundo ciclo traduccion e interpretacion uni vic
nicanora
Apr 24, 2005
4
(2,400)
ines aschl
Mar 25, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cursos de formación: Traducción e Interpretación en los Servicios Publicos
Catherine Laporte
Mar 24, 2009
0
(2,258)
Catherine Laporte
Mar 24, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Ayuda sobre la traducción de un libro
Veronica0705
Mar 23, 2009
5
(2,125)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traductor jurado ruso. Cursos.
Elena Komarova
Mar 23, 2009
4
(3,365)
Elena Komarova
Mar 24, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Necesito consejo sobre interpretación jurada en Registro Civil
Dubin
Jan 5, 2009
2
(2,070)
sol y luna
Mar 24, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿en qué directorio de proyecto de Omega T 2.0.1 guardo la memoria TMX?
Rita Tepper
Mar 23, 2009
0
(1,567)
Rita Tepper
Mar 23, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción jurada español-inglés
Manuel_Arbelo
Dec 17, 2008
4
(3,095)
Elena Komarova
Mar 23, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducir un libro - cómo cobrar, derechos de autor?
aishu
Mar 20, 2009
1
(2,658)
Ana Fernandez
Mar 21, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Ayuda con segmentacion en OMEGA T +
apassilvia
Mar 16, 2009
2
(1,934)
apassilvia
Mar 17, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  GlossPost: Vocabulario inglés-español sobre bioquímica y biología molecular (eng > esl)
NTRAD
Mar 16, 2009
0
(4,592)
NTRAD
Mar 16, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  GlossPost: Glosario Financiero Inglés>Español (eng > esl)
NTRAD
Mar 16, 2009
0
(4,775)
NTRAD
Mar 16, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Aceptar trabajo de traducción de empresa que no figura en el "Blue Board"
Maria Bellido Lois
Mar 13, 2009
3
(2,911)
Parrot
Mar 14, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  IVA entre las américas y la EU.
2
(1,981)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Precio por la traducción de un libro
Nuria Navarro
Oct 26, 2007
5
(6,358)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Traducciones on-line: más rápidas que en la tele
4
(2,327)
Rossana Triaca
Mar 12, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Problemas Trados 7 sin Tags en Word
kadu
Mar 10, 2009
3
(2,140)
kadu
Mar 11, 2009
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Un chistorete encontrado en la Red
Anna Villegas
Mar 8, 2009
6
(2,498)
Javier Wasserzug
Mar 9, 2009
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »