Subscribe to Spanish Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  tarifas de traducción en España
1
(650)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tarifas aceptables para agencias
6
(5,685)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Madrid - SEPROTEC - Se puede "salvar" a los extranjeros de sufrir a Seprotec's ....
insighted
Feb 18
2
(1,264)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Polaco, Intérpretes
0
(831)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción de mnemotecnias
2
(1,607)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cambio de formato de fuentes en xliff Wordfast
0
(1,052)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Busco traductores de textos médicos que me ayuden con una encuesta
0
(1,522)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Busco traductores de textos médicos que me ayuden con una encuesta
0
(1,498)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Stilus users: Discontinuation of services as of January 31, 2025
2
(1,925)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Encuesta sobre IA y ecosistema del libro
Maria Laura Curzi
Dec 12, 2024
0
(1,830)
Maria Laura Curzi
Dec 12, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cómo marcar todos los segmentos del Trados que de repente me aparecen confirmados
Mayca M.R.
Mar 10, 2017
2
(3,653)
Mayca M.R.
Dec 2, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Error message "Referencia a objeto no establecida como referencia a un objeto" in Trados Studio 2014
Mijo Schyllert
Nov 22, 2024
1
(1,523)
expressisverbis
Nov 22, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tarifas para traduccion técnica    ( 1... 2)
R.M.Torres
Oct 26, 2015
24
(20,709)
Angel Llacuna
Nov 20, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Conferencia en modalidad híbrida - Virginia Woolf: un universo propio
Erika Cosenza
Nov 12, 2024
1
(2,207)
Romina Navarro
Nov 15, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  language analyst & translator : diferencias
Angel Llacuna
Oct 14, 2024
1
(1,441)
neilmac
Oct 16, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cómo actualizo Trados Studio?
Maria Bellido Lois
Sep 13, 2024
1
(1,954)
expressisverbis
Sep 13, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  studio 2024 e inteligencia artificial
Fernanda1986
Sep 10, 2024
0
(1,298)
Fernanda1986
Sep 10, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿se puede desactivar la ventana de búsqueda de concordancia? concordance window can be deactivated?
O G V
Aug 21, 2024
5
(2,998)
expressisverbis
Aug 22, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Diccionario Salteño-Argentino :)
5
(4,686)
ramirofcuell
Jul 23, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Ha desaparecido Ideas Afines?    ( 1, 2... 3)
30
(29,045)
María Marco
Jul 20, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Gestión de proyectos e IA - Estudio
kris__1986
Jul 2, 2024
0
(1,212)
kris__1986
Jul 2, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Consulta sobre tarifas de traducción en Venezuela
Josué Palacios
Jul 1, 2024
0
(1,388)
Josué Palacios
Jul 1, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tarifas de traducción para doblaje
Vanessa Klint
Jun 14, 2024
0
(1,355)
Vanessa Klint
Jun 14, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Bootcamp de tecnología aplicada a la traducción y la interpretación (Cancún, 4-7 diciembre 2024)
0
(1,278)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: grados de la Armada Mexicana
pilar2804
Oct 19, 2009
5
(13,837)
Patricia McDonald
May 29, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Encuesta TFM : uso de herramientas TAO en españa
Emilio Rubio
May 22, 2024
0
(1,194)
Emilio Rubio
May 22, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Pregunta: sueldo intérprete/traductor Alemania
Manuel Oliveros
May 11, 2024
2
(2,064)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Encuesta TFM - Utilidad de la IA en la traducción de marketing
3
(2,139)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  33rd Translation Contest
Ana Moirano
KAKITANGAN TAPAK
May 10, 2024
0
(1,232)
Ana Moirano
KAKITANGAN TAPAK
May 10, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción Jurada de una e-Apostilla británica
Sofia Ortega
Apr 13, 2024
3
(2,748)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Tarifas MT Post-Editing
Nahuel Luciani
Dec 30, 2021
1
(2,835)
Edgar Arce
Apr 18, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Canciones infantiles, ¿alguien se ha parado a pensar en ellas?
luka
Sep 10, 2003
10
(20,557)
Constanza Toro
Apr 13, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Encuesta: La IA y su impacto en el mercado laboral. El futuro de la traducción en España.
Marta Caro
Apr 12, 2024
2
(1,837)
Marta Caro
Apr 12, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cómo actualizar memoria a partir de versión final en word
0
(1,678)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Mal funcionamiento del corrector ortográfico de Word 365
Jorgelina Buacar
Mar 4, 2024
0
(1,271)
Jorgelina Buacar
Mar 4, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Las referencias o citas en las notas a pie de página del texto original deben ser traducidas?
Marta Reyes
Mar 1, 2024
2
(2,078)
neilmac
Mar 4, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Entrando al mundo de las traducciones: ¿qué hago?
Lucia Coetsee
Feb 7, 2024
2
(1,987)
Lucia Leszinsky
KAKITANGAN TAPAK
Feb 20, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: 📝⚖️cuestionario: análisis del mercado de la traducción jurídica en España
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
0
(1,516)
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Mailing
Natalia Pedrosa
Feb 9, 2024
4
(2,733)
Natalia Pedrosa
Feb 9, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Escribir un CV sin experiencia
Julieta Villegas
Feb 4, 2024
3
(2,407)
Julieta Villegas
Feb 6, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Cuál es la mejor manera de empezar como traductor freelancer y conseguir trabajos?
2
(1,849)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Busco un texto divertido y muy concreto sobre la gramática española
9
(7,521)
Walter Landesman
Feb 3, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: ¿Por qué creo que ProZ es una excelente herramienta de trabajo?    ( 1... 2)
19
(5,111)
Juan Perez
Jan 17, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Como facturar cómo freelance en España?
3
(3,774)
Louis Empis
Jan 8, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traductor como profesión secundaria
Louis Empis
Jan 8, 2024
0
(1,416)
Louis Empis
Jan 8, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traductora autónoma y clases particulares
3
(2,394)
Helena Chavarria
Jan 5, 2024
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ¿Me echáis una mano con mi TFG mediante una breve encuesta?
Jennifer Bolaño
Dec 28, 2023
1
(1,626)
Jorge Payan
Dec 29, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Traducción de títulos de libros según ISO 690
Lola Barquero
Dec 11, 2023
2
(1,894)
Carl Tejada
Dec 20, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Buscador intérpretes jurados del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores español): Desde cuándo exist
insighted
Dec 11, 2023
1
(1,996)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Corrección de traducción literaria
3
(2,720)
Carl Tejada
Dec 11, 2023
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »