This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maria Bellido Lois Sepanyol Local time: 13:39 Ahli (2006) Bahasa Jerman hingga Bahasa Sepanyol + ...
Dec 16, 2011
Hola a todos;
Un cliente me ha pedido una traducción con Trados de un documento corto en Word y quiere que le entregue el documento limpio (hasta ahí ningún problema, voy a utilizar Trados 2007 ,Tag Editor) y además quiere un archivo tmx, me pone entre paréntesis algo así como que no tenga formato de Trados (kein natives Trados Format).
¿Alguien me puede decir como se genera este tipo de archivos?
Muchas gracias
saludos
María
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Helmaninquiel Local time: 13:39 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ...
TMX es el formato de la memoria
Dec 16, 2011
TMX es el formato de la memoria que puedes intercambiar con otras herramientas de traducción.
Para eso, tienes que ir a Trados Workbench > Archivo > Exportar y asegurarte de guardarlo como TMX.
Saludos
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Liselotte K. de Hennig Uruguay Local time: 08:39 Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Jerman + ...
... y asegurarte de que contenga solo la traducción hecha para él.
Dec 16, 2011
Tendrás que configurar correctamente el filtro. De lo contrario le enviarás todo el contenido de tu Workbench.
Saludos
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Bellido Lois Sepanyol Local time: 13:39 Ahli (2006) Bahasa Jerman hingga Bahasa Sepanyol + ...
TOPIC STARTER
exportación de los resultados
Dec 16, 2011
Muchas gracias, Liselotte, entiendo que tengo que exportar los resultados de la traducción en un archivo TMX con los filtros corrrespondientes, de manera que el archivo sólo contenga los resultados de la traducción.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.