This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maria Castro Valdez Local time: 19:28 Ahli (2002) Bahasa Perancis hingga Bahasa Sepanyol + ...
Nov 11, 2013
Hola:
Un cliente me mandó varios documentos con los que armé un nuevo proyecto en Trados 2009. Al armar el proyecto, dos de ellos me dan error: La longitud no puede ser inferior a cero y el mensaje me dice: Convertir a un formato adecuado para traducción.
Lo copié en un nuevo Word, pero me sigue dando el mismo error, por lo tanto, no puedo traducirlo con el Trados.
¿Qué puedo hacer?
Gracias por su ayuda.
María
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Magdalena Balibrea Vich Sepanyol Local time: 00:28 Ahli Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol + ...
Hola, María.
Nov 11, 2013
Muy posiblemente sea un problema de formato. Intenta quitar las cursivas, los subíndices y superíndices, etc. del texto original.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free