Pregunta sobre honorarios de Traduccion
Penyiaran jaluran : Armando Ruiz
Armando Ruiz
Armando Ruiz
Mexico
Local time: 03:28
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
Dec 20, 2013

Saludos! Decidí empezar una carrera como Traductor Freelance. Encontré un libro apasionante. Contacté con la editora y se interesaron. La decisión final es del Autor. Mi pregunta es, ¿Como debo cobrar? ¿Una cuota por el total de la traduccion? Yo les propuse una cuota sobre cada venta del libro. Es mi primer libro. ¿Cual opción es mejor? Gracias!

 
Christophe Delaunay (X)
Christophe Delaunay (X)  Identity Verified
Perancis
Local time: 11:28
Bahasa Sepanyol hingga Bahasa Perancis
+ ...
Una pregunta Dec 21, 2013

¿No es un poco tarde para interesarse ahora por este tema?
Sobre todo si ya les ha hecho una oferta....


 
Anna Villegas
Anna Villegas
Mexico
Local time: 03:28
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
"¿Cuál opción es mejor?" Dec 22, 2013

Difícilmente el autor aceptará compartir las regalías de su libro con otro además de la casa editorial; pero, en caso de que aceptara tu propuesta, ¿qué tal si el libro no tiene éxito y no se vende lo suficiente? Apenas cobrarías unos cuantos centavos cada seis meses o cada año.

Yo opino que deberías cobrar tus honorarios por la traducción y darte por bien servido en caso de que el autor y la editorial te acepten. Si el libro no se vende, tú ya cobraste tu cuota; pero, s
... See more
Difícilmente el autor aceptará compartir las regalías de su libro con otro además de la casa editorial; pero, en caso de que aceptara tu propuesta, ¿qué tal si el libro no tiene éxito y no se vende lo suficiente? Apenas cobrarías unos cuantos centavos cada seis meses o cada año.

Yo opino que deberías cobrar tus honorarios por la traducción y darte por bien servido en caso de que el autor y la editorial te acepten. Si el libro no se vende, tú ya cobraste tu cuota; pero, si SÍ se vende, tu nombre, que deberá aparecer en la página legal del libro, será reconocido como el autor de la traducción y tendrás una referencia invaluable en tu incipiente carrera como traductor freelance.

Piénsalo.

Saludos,
Collapse


 
Armando Ruiz
Armando Ruiz
Mexico
Local time: 03:28
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Sepanyol
TOPIC STARTER
Gracias por el Feedback! Dec 24, 2013

Lei la segunda respuesta. Creo que sera mejor opcion el cobrar honorarios. Thanx!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pregunta sobre honorarios de Traduccion






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »