Translators4Kids (T4K) book project takes off Penyiaran jaluran : Marion Schimmelpfennig
|
When in December 2004 I first contacted the ProZ.com community with my plans to help disadvantaged children across the world, I was not really prepared for the scale of the response that I received. People from a variety of different environments, some working in the translation business, others in more or less related industries, were happy to offer their services and support.
Over the past year T4K, assisted by different groups of volunteers, has been working to set up the associa... See more When in December 2004 I first contacted the ProZ.com community with my plans to help disadvantaged children across the world, I was not really prepared for the scale of the response that I received. People from a variety of different environments, some working in the translation business, others in more or less related industries, were happy to offer their services and support.
Over the past year T4K, assisted by different groups of volunteers, has been working to set up the association Translators for Kids (T4K). Through our Newsletters, we have tried to keep subscribers informed of all that has been going on.
Setting up an association may sound easy but in reality it soon became clear that the process can take rather a long time. Even opening a bank account proved to be quite an ordeal. But T4K now has official status, an address, a bank account, an Executive Committee, a vast team of volunteers in the background (though there can never be enough and all new members/contributors are more than welcome) and, now, a complete written concept for its first big project – a book of writing and artwork by underprivileged children.
By now you should be itching with curiosity. To enable you to discover all the details, the kick-off documents are available for everyone who wants to help in making the book a reality. Simply drop me an email at relations@translators4kids.com (alternatively at ms@copywriting.de) and I will give you access to the documents.
For more information about T4K, and to read our latest newsletters, please visit www.translators4kids.com
Kind regards
Marion Schimmelpfennig
[Edited at 2006-04-22 06:07] ▲ Collapse | | | Mary Stefan (X) Amerika Syarikat Local time: 18:31 Bahasa Itali hingga Bahasa Inggeris + ... Romanian translations | Jul 14, 2006 |
Dear Marion Schimmelpfennig,
I have no words to describe you how happy i was when i logged on your site.
I'm an authorized Romanian translator and i would be more than happy to help with your projects. My language pairs are: romanian-english/ english-romanian/italian-english/italian/romanian.
Looking forward to hearing from you,
Marinela Stefan | | | Mary, I sent you a message through ProZ.com | Jul 14, 2006 |
Thanks so much for volunteering!
Kind regards
Marion | | | How can I help | Oct 10, 2006 |
Hi,
I would like to help but after having tried to register on your site I just got another empty form to fill in again?!?
What can I do to help as a translator?
thanks and regards,
Maria | |
|
|
Help registering at T4K | Oct 11, 2006 |
Maria Callebaut wrote:
Hi,
I would like to help but after having tried to register on your site I just got another empty form to fill in again?!?
What can I do to help as a translator?
thanks and regards,
Maria
Hi Maria,
I tried our registering page at www.translators4kids.com and it worked fine - no idea what happened when you tried it, sorry.
The easiest thing would be to write to our headquarters in Paris, Natalia Eklund (operations@translators4kids.com), and let her know you want to register. Please state your full name, address details and language pair(s) and copy me at relations@translators4kids.com. I will then send you more information.
Kind regards
Marion
[Bearbeitet am 2006-10-11 05:41]
[Bearbeitet am 2006-10-11 05:42] | | | Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Translators4Kids (T4K) book project takes off LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |