Yeminli tercüman olmak için... Penyiaran jaluran : Mine Lorca
| Mine Lorca Sepanyol Local time: 22:04 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Turki + ...
Merhabalar,
Siteye yeni üye oldum ve bu forumdaki ilk mesajım. Ben tercüme yapmak istiyorum ancak tercümanlık mezunu değilim. Yeminli tecüman olabilmek için ne yapmam gerekiyor? Bir tercüme sınavına mı girmeliyim? Bu işin yetkili kurumu neresidir?
Bir de Türkiye'de bir noterde ettiğiniz yemin, yurtdışına bir tercüme işi yaptığınızda geçerli oluyor mu?
Yardımlarınız için teşekkürler,
Mine | | | Nizamettin Yigit Belanda Local time: 23:04 Bahasa Belanda hingga Bahasa Turki + ... Bu sitede arama yapmak | Mar 4, 2007 |
Merhabalar,
Evet yeminli kelimesini bu sitede arayıp tararsanız yeterince malzeme bulacaksınız.
Kolay gelsin,
N. Yigit | | | Safiye TINGIR Turki Local time: 00:04 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Turki + ... yeminli tercüman olmak için | Mar 5, 2007 |
yeminli tercüman olmak için yemin etmeniz gerekmektedir. Yeminizi Notere vermeniz gerekiyor. Notere nüfus cüzdanınız ve ilgili dili bildiğinize dair diplomanızı yada buna benzer evragınızı goturmek yeterli olacaktır.
Saygılarımla,
Safiye TINGIR
www.onlinetercumanlik.com
Mine Lorca wrote:
Merhabalar,
Siteye yeni üye oldum ve bu forumdaki ilk mesajım. Ben tercüme yapmak istiyorum ancak tercümanlık mezunu değilim. Yeminli tecüman olabilmek için ne yapmam gerekiyor? Bir tercüme sınavına mı girmeliyim? Bu işin yetkili kurumu neresidir?
Bir de Türkiye'de bir noterde ettiğiniz yemin, yurtdışına bir tercüme işi yaptığınızda geçerli oluyor mu?
Yardımlarınız için teşekkürler,
Mine | | | B Çelik Turki Local time: 00:04 Bahasa Perancis hingga Bahasa Turki + ... yeminli tercüme | Mar 6, 2007 |
Dili bildiğinize dair belge ve nüfus cüzdanınızla notere gidip yemin ediyorsunuz. Yasal yükümlülükler, kontrol edememeleri gibi sebeplerden dolayı son yıllarda artık her noter çeviri onaylama işlemini üstlenmiyor.
Yurtdışındaki geçerliliğine gelince, noter resmi makam sayıldığı için normal şartlarda geçerliliği var. Son birkaç yıldır Fransa'da kişinin beyanı aslolduğu için noter onayı şartı bile aranmıyor. Kişinin "işbu çeviri aslına sadıktır" t... See more Dili bildiğinize dair belge ve nüfus cüzdanınızla notere gidip yemin ediyorsunuz. Yasal yükümlülükler, kontrol edememeleri gibi sebeplerden dolayı son yıllarda artık her noter çeviri onaylama işlemini üstlenmiyor.
Yurtdışındaki geçerliliğine gelince, noter resmi makam sayıldığı için normal şartlarda geçerliliği var. Son birkaç yıldır Fransa'da kişinin beyanı aslolduğu için noter onayı şartı bile aranmıyor. Kişinin "işbu çeviri aslına sadıktır" tarzında bir not düşüp imza atması yeterli. Fransa dışındaki ülkelerde durum nedir emin değilim. ▲ Collapse | |
|
|
Arzu79 Turki Local time: 00:04 Bahasa Arab hingga Bahasa Inggeris + ...
Normalde arapça konusunda uzmanım ve okulunu bitirdiğim dil arapça. Daha önce tam zamanlı çalıştığım bir tercüme bürosu, çevirilerimi çok beğendiği için, büronun yardımı ve referansıyla, ayrıca sınav belgesi göstererek ingilizceden de yemin belgemi almıştım. İngilizceden, lise yıllarından itibaren, öğrenmek ve ileri düzeye gelmek için toplam 6 yıl kursa gittim. Lise'de 3 yıl boyunca kışları, genel olarak ingilizce öğrenimi için normal kursa ve 3 yıl d... See more Normalde arapça konusunda uzmanım ve okulunu bitirdiğim dil arapça. Daha önce tam zamanlı çalıştığım bir tercüme bürosu, çevirilerimi çok beğendiği için, büronun yardımı ve referansıyla, ayrıca sınav belgesi göstererek ingilizceden de yemin belgemi almıştım. İngilizceden, lise yıllarından itibaren, öğrenmek ve ileri düzeye gelmek için toplam 6 yıl kursa gittim. Lise'de 3 yıl boyunca kışları, genel olarak ingilizce öğrenimi için normal kursa ve 3 yıl da üniversiteye hazırlık olmak üzere, ileri derecede eğitim veren bir kursa devam ettim.. Yabancı dilden sınava girdiğim için, derecemin çok iyi olması gerekiyordu, hem dil öğrenmeyi sevdiğimden hem de çok çalıştığımdan , oldukça iyi bir düzeye geldim.
Şimdi rusça öğreniyorum, bu yıl yeni başladım. Gene özel bir kursa gidiyorum. Rusça'yı kursa giderek ve ileride de özel dersler alarak, ileri bir düzeye, çevirmenlik yapabilecek bir seviyeye getirmek ve rusçadan da yemin belgesi almak istiyorum. KPDS gibi bir sınava girerek bilgimi belgelemeyi düşünüyorum.Yemin belgesi almanın normalde bir ücreti veya zorluğu var mı noterde? Belgem büro referansıyla olduğu için hiç bir ücret ödememiştim , daha sonrada şirketlerde çalıştığım için bu konuyu araştırmadım.Ayrıca kurs sertifikası veya özel dershanelerde yapılan, yeterlilik sınavları ve belgesiyle yemin belgesi almak mümkün mü? Tahmin etmiyorum bunu ama, ingilizceden bazı yeterlilik sınavları mevcut, Toefl ve KPDS haricinde.Aynı şey rusçada da olabilir mi? Yeminli tercüman olan arkadaşlardan, o dilin mezunu olmayan fakat bir belge göstererek yemin belgesi alanlar varsa,fikirlerinizi beklerim.. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Yeminli tercüman olmak için... No recent translation news about Turki. |
Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |