This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yamina ABED-BEY (X) Perancis Local time: 03:35 Bahasa Arab hingga Bahasa Perancis + ...
Mar 26, 2006
تبحث دار للنشر في فرنسا عن ما لا يقل عن 20 مترجم من اللغة العربية الى اللغة الفرنسية قصد ترجمة عدد كبير من المؤلفات العربية، خاصة الدينية منها,
تشترط في المترجمين الدقة و المهارة و السرعة في العمل و هي مستعدة لدفع المقابل في سبيل ذلك,
على كل مترجم يرغب ان يتقدم ان يجري اخ�... See more
تبحث دار للنشر في فرنسا عن ما لا يقل عن 20 مترجم من اللغة العربية الى اللغة الفرنسية قصد ترجمة عدد كبير من المؤلفات العربية، خاصة الدينية منها,
تشترط في المترجمين الدقة و المهارة و السرعة في العمل و هي مستعدة لدفع المقابل في سبيل ذلك,
على كل مترجم يرغب ان يتقدم ان يجري اختبارا تقييميا، يحدد على
اثره قبوله كمترجم ام لا
ملاحظة : على المترشح ان يتقن اللغة الفرنسية جيدا
عليكم الاتصال بالسيدة:جوانا حبيس على العنوان التالي: le_bourget@hotmail.com
او الاتصال بي مباشرة لاحول لها طلاتكم ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.