This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Postoji li u Hrvatskoj dečja igra u kojoj se nekome (uglavnom maloj deci, koja tek znaju govoriti) kriom stavi neki laki predmet na glavu (papirić ili perce) i onda se zadirkuje rečima "Tovar nosi ne oseća, glava mu je magareća!"
Ako ne znate ba takvu, postoji li neka slična?
Hvala i pozdrav svima
Sandra
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Postoji li u Hrvatskoj dečja igra u kojoj se nekome (uglavnom maloj deci, koja tek znaju govoriti) krišom stavi neki laki predmet na glavu (papirić ili perce) i onda se zadirkuje rečima "Tovar nosi ne oseća, glava mu je magareća!"
Ako ne znate baš takvu, postoji li neka slična?
Hvala i pozdrav svima
Sandra
Ja znam za ruski rulet... hehehehe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Davorka Grgic Local time: 18:08 Bahasa Belanda hingga Bahasa Sepanyol + ...
Ima...
Aug 1, 2005
...samo je tekst rugalice malo izmijenjen: "Magarac nosi, ne zna sto nosi". U moje vrijeme se i igrala a sada ne znam kako stoje stvari.
Sve najbolje,
Davorka
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kemal Mustajbegovic Local time: 00:08 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Croatia + ...
A zar nije bilo...
Aug 1, 2005
..."Magarac prosi, ne zna što nosi."
BTW, danas se to više ne igra, danas djeca znaju samo za Playstation, X-box ... i slične napravice koje zatupljuju i otuđuju.
A možda sam ostario...?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.