Gépészeti szószedet Penyiaran jaluran : Bondi
| Bondi Bahasa Hungary hingga Bahasa Inggeris + ...
Üdv! Magyar-angol gépészeti szótárra volna szükségem. Gondoltam, itt a legcélszerűbb elindulnom, de a proZ/KudoZ keresés csak néhány szót ad ki. Tudna vki a neten ajánlani vmi kiindulási pontot? Az egynyelvű angol nyelvű szójegyzékekkel sajnos nemigen boldogulok, mert kevéssé vagyok járatos a gépészetben, csupán gépkezelői tanfolyamra járok és úgy véltem, több haszna lenne, ha angolul is bővíteném ismereteimet. Előre is köszi. | | | Eva Blanar Hungary Local time: 17:18 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Hungary + ... Ez igazán nem off-topic | Jun 8, 2004 |
Elindulásnak ezt az oldalt javasolnám (persze itt mindenféle szakszótár van):
http://www.szakkonyv.hu/lista.php?k=173
De szerintem alaposan meg kell nézni a szótárt vásárlás előtt, esetleg kollégával/ jóbaráttal együtt, mert a közgazdasági/ üzleti szótáraknál elég sok a színvonaltalan. | | | Bondi Bahasa Hungary hingga Bahasa Inggeris + ... TOPIC STARTER végül is... :) | Jun 12, 2004 |
Köszi az infót! Végül is egy háromnyelvű szótár mellett döntöttem, de előbb tényleg megnéztem személyesen.
(Mondjuk, eredetileg úgy értettem a kérdést, hogy a neten van-e ilyen szószedet, de mindegy, ez a 7e Ft szerintem még épp megfelelő ár. Mindig csak ezek a piszkos anyagiak, ugye. | | | Eva Blanar Hungary Local time: 17:18 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Hungary + ... Jól döntöttél! | Jun 13, 2004 |
Ez egy kifejezetten jó ár és az elinduláshoz szerintem sokkal hasznosabb a papír-alapú szótár, legfőképpen azért, mert a weben található ilyen-olyan szószedeteknél biztosan megbízhatóbb (azért az már volt szerkesztő meg korrektor kezében, a neten viszont gyakoriak a durva elírások). Szóval, amikor az ember már benne van a szaknyelvben, akkor érdemes az árnyalatok meg az új kifejezések, divatszavak miatt a weben keresni - aztán gyorsan le is ellenőrizni -, de elind... See more Ez egy kifejezetten jó ár és az elinduláshoz szerintem sokkal hasznosabb a papír-alapú szótár, legfőképpen azért, mert a weben található ilyen-olyan szószedeteknél biztosan megbízhatóbb (azért az már volt szerkesztő meg korrektor kezében, a neten viszont gyakoriak a durva elírások). Szóval, amikor az ember már benne van a szaknyelvben, akkor érdemes az árnyalatok meg az új kifejezések, divatszavak miatt a weben keresni - aztán gyorsan le is ellenőrizni -, de elinduláshoz azért nem az igazi.
Igen, én is rájöttem, hogy tulajdonképpen a neten kellett volna, esetleg érdemes körülnézni valamelyik metakeresővel, de nem hinném, hogy van. (Magyar-angol viszonylatban kohászati szótár már van a neten! A címét persze nem tudom, mert én akkor éppen bányászatit kerestem, de van egy csomó link, ami rámutat, folyton belebotlottam.)
Még egy dolog eszembe jutott egyébként: a nagy cégek katalógusai a világhálón - ha van magyar nyelvű honlapjuk is, akkor a termék, alkatrész típusa, azonosítószáma nagy segítség lehet. Nagyon macerás, sok időt igényel, de párszor rákényszerültem, mert az üzleti szövegbe csak becsúszik egy-két számomra érthetetlen terméknév. Na ja, ha abból élnek...
Jó tanulást! ▲ Collapse | |
|
|
Bondi Bahasa Hungary hingga Bahasa Inggeris + ... TOPIC STARTER
Az ár tényleg olcsónak mondható, így elég hamar félre is tettem az anyagi megfontolásokat. A szakfordítástól még távol vagyok (és valószínűleg leszek is), egyelőre csak a saját ködös elképzeléseim miatt szükséges a nyelvkincs bővítése. Ha (remélhetőleg) meglesz a nehézgépkezelői szakvizsgám/jogosítványom, akkor azt szükség esetén külföldön is tudjam hasznosítani. Nem akarok közhelyes lenni, de "a mai világban" száz lábon is nehéz a talpon maradás,... See more Az ár tényleg olcsónak mondható, így elég hamar félre is tettem az anyagi megfontolásokat. A szakfordítástól még távol vagyok (és valószínűleg leszek is), egyelőre csak a saját ködös elképzeléseim miatt szükséges a nyelvkincs bővítése. Ha (remélhetőleg) meglesz a nehézgépkezelői szakvizsgám/jogosítványom, akkor azt szükség esetén külföldön is tudjam hasznosítani. Nem akarok közhelyes lenni, de "a mai világban" száz lábon is nehéz a talpon maradás, ne utólag legyek majd okos, ha a helyzet úgy adja. ▲ Collapse | | | Simon Molnar Local time: 17:18 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Hungary + ... további online lehetőségek | Aug 5, 2004 |
Javaslom továbbá a kereskedelmi/vámtarifákat, valamint a szabadalmi/szabványügyi hivatalok honlapját, a különféle tezauruszokat, melyek gyakran online elérhetők.
Üdv,
Molnár Simon | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Gépészeti szószedet Pastey |
---|
Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| CafeTran Espresso |
---|
You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |