Terjemahan - seni & perniagaan »

ProZ.com's Virtual Conferences

 
Subscribe to ProZ.com's Virtual Conferences Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Question about ATA CE points is being blatantly ignored
texjax DDS PhD
Sep 14, 2023
7
(2,499)
texjax DDS PhD
Sep 22, 2023
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): What the heck is the “uberization” of translators & interpreters?
N/A
Apr 11, 2020
2
(2,182)
Andrea Capuselli
KAKITANGAN TAPAK
Apr 12, 2020
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2015 virtual conference for International Translation Day session (2015): The Future is Here. Are You Ready To Remain Competitive?
N/A
Sep 29, 2015
6
(3,751)
Andrea Capuselli
KAKITANGAN TAPAK
Apr 12, 2020
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for 2012 Freelance translator virtual conference session (2012): Forces Shaping the Industry in the Global Village of the 21st Century
N/A
Sep 27, 2012
3
(3,676)
Ana Raffo
Apr 9, 2020
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  2017 Virtual Conference Certificate still not available on profiles
texjax DDS PhD
Apr 10, 2018
1
(2,181)
Mirko Mainardi
Apr 19, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): Panel discussion - what makes a great ProZ.com profile
N/A
Sep 28, 2016
7
(4,666)
Aude De Lucia
Nov 28, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for The 2016 ProZ.com Grand Prize Giveaway (2017)    ( 1, 2... 3)
N/A
Jan 9, 2017
30
(22,755)
Andrey Gunko
Jan 10, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Welcome Address - What is the role of the Lawyer-Linguist in the Language Services Industry?
N/A
Dec 9, 2016
1
(2,399)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Lawyer-Linguists in the Developing World: Challenges and Opportunities
N/A
Dec 8, 2016
4
(3,272)
Suzanne Deliscar
Dec 8, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Translating from Common Law to Civil Law: Case Studies from Brazil
N/A
Dec 8, 2016
1
(3,244)
Traduz4Clarity
Dec 8, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Translating Across Legal Systems
N/A
Dec 8, 2016
2
(2,798)
Drew MacFadyen
Dec 8, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event session (2016): Legal Issues Surrounding Machine Translation and Data Privacy
N/A
Dec 8, 2016
1
(2,031)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for Giving Tuesday Virtual Event session (2016): "In the Learning Mode, Always." The 15-minute daily learning workout
N/A
Nov 29, 2016
8
(4,557)
Claudia Brauer
Dec 1, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for 5th Lawyer Linguist Virtual Event (2016)
N/A
Jul 3, 2016
2
(3,366)
Suzanne Deliscar
Nov 4, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Why don't translators and interpreters know how to run businesses?
N/A
Sep 30, 2016
5
(3,916)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Improving your productivity with memoQ - advanced functions, tips & tricks
N/A
Sep 29, 2016
5
(3,327)
Drew MacFadyen
Oct 3, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): How to Earn More by Delivering Value and Building Relationships
N/A
Sep 28, 2016
9
(3,975)
Kaisa Azriouli
Oct 1, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Efficiency and Translation Memory Management for Medical and Pharmaceutical Translation
N/A
Sep 15, 2016
3
(2,566)
Mines
Oct 1, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Closing Remarks
N/A
Sep 30, 2016
2
(2,459)
Svetlana Belova
Oct 1, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day (2016)    ( 1, 2... 3)
N/A
Aug 26, 2016
31
(20,132)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Find direct clients and run a business that you love
N/A
Sep 6, 2016
14
(6,254)
RominaZ
Sep 30, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): ProZ.com membership - Now with two service packages to choose from
N/A
Sep 30, 2016
2
(2,381)
Jared Tabor
KAKITANGAN TAPAK
Sep 30, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters
N/A
Sep 12, 2016
4
(2,702)
Martin Janda
Sep 30, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Mind the gap between what you say and what you deliver
N/A
Sep 30, 2016
1
(2,040)
Neal Allen
Sep 30, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Keeping customers happy - Happy customers? Why should I care, and what’s in it for me?
N/A
Sep 30, 2016
1
(1,886)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): Transcreation and copywriting
N/A
Sep 12, 2016
2
(2,314)
Unbounded Arts
Sep 30, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): The world’s leading CAT tool is evolving – Introducing SDL Trados Studio 2017
N/A
Sep 29, 2016
6
(4,719)
Daniela Caracostas
Sep 30, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): The beauty of machine translation
N/A
Sep 28, 2016
3
(2,554)
Châu Nguyễn
Sep 30, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day (2016)
N/A
Sep 29, 2016
4
(5,692)
Clarisa Moraña
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): From Signup to Job: An Overview of How to Increase Your Translation Client Base with TM-Town
N/A
Sep 29, 2016
1
(1,938)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): Find direct clients and run a business that you love    ( 1... 2)
N/A
Sep 28, 2016
16
(9,983)
Wojciech Szczerek
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Wordfast Pro - Tips and Tricks
N/A
Sep 29, 2016
1
(2,236)
MonaShehata
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Getting started with memoQ
N/A
Sep 29, 2016
1
(2,349)
MonaShehata
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): How to Sell More: Effective Sales Strategies for Translators and Interpreters
N/A
Sep 28, 2016
5
(3,101)
Drew MacFadyen
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Wordfast Pro 4 - tips & tricks
N/A
Sep 29, 2016
1
(2,206)
Lavesian
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): SDL - Top 5 time-saving apps from the SDL OpenExchange App Store
N/A
Sep 29, 2016
1
(2,184)
Maitxt
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): CafeTran Espresso - the Translation Tool Tuned to Translate Fast and Enjoy it
N/A
Sep 29, 2016
3
(2,970)
Samar Elbelbesy
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): Diversification for Translators: Developing Multiple Income Streams
N/A
Sep 28, 2016
9
(4,304)
Okagbue Francis
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): Translation industry around the Olympics
N/A
Sep 29, 2016
1
(2,107)
Okagbue Francis
Sep 29, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for Marketing & Recruitment day session (2016): 10-tip survival kit for professional translators/interpreters
N/A
Sep 28, 2016
6
(3,949)
Drew MacFadyen
Sep 28, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for CAT Tool & Software day session (2016): Studio 2017 - Innovative technology, made human
N/A
Sep 28, 2016
1
(2,158)
Jan Duinstra
Sep 28, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for Marketing & Recruitment day (2016)
N/A
Sep 2, 2016
5
(5,433)
Virginia Pauri
Sep 28, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): 10-tip survival kit for professional translators/interpreters
N/A
Sep 27, 2016
4
(2,882)
Drew MacFadyen
Sep 27, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for ProZ.com 2016 virtual conference for International Translation Day session (2016): How to perform keyword research for web translation
N/A
Sep 12, 2016
1
(1,794)
Myriam Guyader
Sep 12, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for SDL Translation Technology Insights (2016)
N/A
Jun 21, 2016
2
(3,408)
lugoben
Jun 21, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus
N/A
Jun 20, 2016
1
(2,361)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way
N/A
Jun 20, 2016
1
(2,226)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): SDL - A beginners guide to SDL Trados Studio 2015
N/A
Jun 16, 2016
2
(2,720)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): Introduction to the TTI research and why we decided to take the technology pulse of the translation industry
N/A
Jun 20, 2016
1
(2,001)
Julietita
Jun 20, 2016
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Discussion for SDL Translation Technology Insights session (2016): An overview of SDL Trados Studio 2015
N/A
Jun 20, 2016
1
(2,375)
Cécile Pério
Jun 20, 2016
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan




 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »