Terjemahan - seni & perniagaan »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Mentioning book in text
Jessica Smith
Nov 30, 2018
3
(2,480)
Robert Rietvelt
Dec 6, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How do I indicate the presence of a foreign text in a source text during translation?
4
(3,691)
Tina Vonhof (X)
Dec 3, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Are degrees in translation and specialist areas such as medicine necessary for a translator to have?    ( 1... 2)
Cathy McCormick
Nov 3, 2018
22
(16,871)
Yaroslava Pryjmak
Nov 17, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Use of parentheses in scientific writing
patyjs
Nov 5, 2018
13
(6,311)
Chris Says Bye
Nov 7, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating *from* mother tongue    ( 1, 2... 3)
Gregory Lassale
Oct 21, 2018
38
(274,380)
paula arturo
Nov 3, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Survey: Literary Translators’ perceptions of their roles and attitudes towards technology
Paola Ruffo
Sep 20, 2018
2
(4,816)
Paola Ruffo
Oct 29, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Short fiction(Russian)
EvelynAnna
Oct 27, 2018
6
(3,217)
Alistair Gainey
Oct 28, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How to improve translation skill!    ( 1... 2)
suchitrac9
Jul 23, 2018
15
(15,241)
Flávia Werneck
Oct 26, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  CAT-tool Quiz
Sylvia Hanna
Oct 16, 2018
11
(7,480)
Sylvia Hanna
Oct 18, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Translating dialects
Marta DEpifanio
Oct 6, 2018
9
(5,502)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Transcription of numbers and codes
4
(2,845)
Robert Forstag
Oct 4, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Mixed GDPR or extra fuss?
DZiW (X)
Oct 2, 2018
1
(1,785)
DZiW (X)
Oct 4, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Three Symptoms of Translator's Dementia
Jeff Whittaker
Mar 4, 2014
10
(6,724)
DZiW (X)
Sep 30, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Gender-specific personal pronouns in English.    ( 1, 2... 3)
Richard Robinson
Aug 23, 2018
36
(17,979)
Tom in London
Sep 25, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: translators who use sdl trados.
Jessica Ishiyama
Sep 12, 2018
2
(2,662)
Ester Vidal
Sep 13, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Issues on interaction of legal courts, translators and lawyers in Thailand
0
(1,947)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cost, Time or Quality - I need your opinion
Vu Nguyen
Jul 16, 2018
14
(5,723)
Vu Nguyen
Jul 24, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How to start translating my first project
angela vaporaki
Jul 16, 2018
6
(5,275)
Didier Briel
Jul 17, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  dealing with poor source texts    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Maria Popiel
Mar 16, 2015
63
(40,441)
IrinaN
Jul 5, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Asking for advices regarding fields of specialization
Federica Duello
Jun 20, 2018
5
(3,768)
Federica Duello
Jun 21, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translation of legal case names or similar
2
(3,624)
Phil Hand
Jun 20, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Does anyone use "Dutton Speedwords" or anything equivalent?
Daniel Frisano
Jun 7, 2018
6
(4,283)
Dan Lucas
Jun 8, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: is there anybody you is willing to give some crash-course ...
2
(2,628)
Gerard de Noord
May 30, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cambridge University; seminar and book launch: “Politics of Gender and Translation: Memoirs of...”
RNAtranslator
May 24, 2018
0
(1,988)
RNAtranslator
May 24, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How to translate a PDF file?
Riccardo89
Oct 23, 2015
11
(12,181)
Maxi Schwarz
May 23, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Bom debate sobre tradução literária e IA
magwal
May 20, 2018
0
(10,160)
magwal
May 20, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Translation labourers
Radim Rozumek
May 15, 2018
13
(6,602)
Radim Rozumek
May 16, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Books on marketing translation theory/methods En>Ger
Teresa Woischiski
May 15, 2018
2
(2,196)
Teresa Woischiski
May 16, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Birth certificate question: client requests name change in translation    ( 1, 2, 3... 4)
Kathleen Shelly
May 10, 2018
57
(28,024)
Kaspars Melkis
May 15, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Train of thoughts during translation    ( 1, 2... 3)
Bojan Keevill
Apr 30, 2018
39
(22,938)
Bojan Keevill
May 7, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating Book/Article names used in bibliographic references
Mara Fernandez
May 4, 2018
3
(3,023)
Rita Translator
May 6, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Double meaning translation
Jessicagao
May 1, 2018
0
(2,087)
Jessicagao
May 1, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Would you consider these reasonable deadlines for Japanese to English translation?
Victoria Fletcher
Apr 27, 2018
7
(4,945)
Victoria Fletcher
Apr 28, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  How can I increase my translation speed?    ( 1... 2)
Amir Arzani
Apr 26, 2018
17
(14,668)
Daniel Frisano
Apr 27, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Mozart quote
patyjs
Apr 21, 2018
4
(3,955)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating free-form Internet messages.
Irene Johnson
Apr 21, 2018
3
(2,744)
Baran Keki
Apr 21, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Putting an accent on capital letters in French...yes or no?
P.B:
Apr 8, 2018
9
(6,845)
Juan Jacob
Apr 10, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Academic papers: in-line citations of translated quotes
Sarah Hirsch
Apr 6, 2018
7
(5,588)
Michael Wetzel
Apr 9, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating from ANOTHER translation
1
(2,185)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Logos translation
Maria Pereira
Mar 28, 2018
3
(4,718)
Marcella Marino
Mar 31, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  "mankind" determined a gender-specific word    ( 1, 2, 3, 4... 5)
finnword1
Mar 22, 2018
65
(38,170)
Michael Kapitonoff
Mar 30, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  A View Upon Translatorship
7
(4,263)
Mirko Mainardi
Mar 27, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  When writing in Spanish and Portuguese, should we treat an anglicism like "Wallet"?
Hector Vianna
Mar 19, 2018
4
(2,988)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  best way to organize TM
lauradiel
Nov 1, 2009
14
(8,412)
Karine Yacoubian
Mar 12, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Help me with my thesis [translator and/or interpreters]
Erika Storm
Mar 7, 2018
13
(5,629)
Erika Storm
Mar 12, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Lack of resources/visibility for gastronomy translation
Idalia Rueda (X)
Mar 1, 2018
14
(7,780)
Valérie Ourset
Mar 7, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  The grammar of Russiagate: Russians or "the" Russians?
Susan Welsh
Mar 4, 2018
7
(4,506)
Heinrich Pesch
Mar 5, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  About Volunteer Translation
0
(1,776)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Real-world acquisition of a specialization    ( 1... 2)
Mario Chavez (X)
Nov 22, 2017
20
(10,352)
Dan Lucas
Feb 24, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Expats and first language attrition. What are your experiences?
Cathleen P
Feb 17, 2018
12
(6,654)
Cathleen P
Feb 22, 2018
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan





 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »