Terjemahan - seni & perniagaan »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+
   Topik
Penyiar
Jawapan
(Paparan)
Penyiaran terbaru
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Hesitancy to use regional US/UK terms    ( 1, 2... 3)
G. L.
Feb 11, 2018
40
(16,846)
neilmac
Feb 21, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating for the military as a possible career path
sparta1978
Feb 16, 2018
5
(3,717)
sparta1978
Feb 19, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Should I localize school grades or translate them?
Sara Massons
Jan 16, 2018
11
(6,916)
Mair A-W (PhD)
Feb 19, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating a University Degree and Transcript, Templates
Kate Pattison
Feb 16, 2018
5
(5,142)
Kate Pattison
Feb 18, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Equivalence in the Practice of Translation
Annett Roessner
Jan 11, 2018
13
(11,095)
Diana Obermeyer
Jan 16, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Becoming a translator without any tools/software?    ( 1... 2)
Alberto Avena
Jan 5, 2018
17
(13,549)
Maxi Schwarz
Jan 12, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Certified Translation for the Netherlands
Olga Kontodimou
Jan 4, 2018
2
(2,554)
Olga Kontodimou
Jan 5, 2018
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Cryptocurrency as a specialty
Emma Page
Dec 28, 2017
3
(3,887)
neilmac
Dec 30, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  ATA and ITI test
Linda Li
Jan 6, 2016
10
(9,733)
Mario Chavez (X)
Dec 28, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Learning from Translation Mistakes
Jeff Whittaker
Dec 22, 2017
13
(8,621)
Daryo
Dec 27, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Is my workflow flawed? Working on brochures/manuals for print    ( 1... 2)
Serena Marangoni
Dec 20, 2017
19
(10,321)
neilmac
Dec 22, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translation competence: what's your list?    ( 1, 2... 3)
Mario Chavez (X)
Dec 6, 2017
30
(19,857)
Mario Chavez (X)
Dec 19, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Please help with my research survey on attitudes towards machine translation (less than 5 mins)    ( 1... 2)
sarahjayne96
Dec 12, 2017
18
(11,216)
Nikolaki
Dec 16, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Immediate Vs. Delayed Feedback
6
(4,034)
jyuan_us
Dec 10, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Should I 'back translate' translated exerpts of the text or find the original?
5
(4,399)
Michael Wetzel
Dec 4, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Off-topic: Skopos theory    ( 1... 2)
23
(21,405)
Mario Chavez (X)
Dec 3, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translation Procedures on culture bound term "Pancake day" from English to Spanish    ( 1... 2)
JamesSlater
Nov 25, 2017
17
(8,451)
neilmac
Dec 3, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Official company name variant (English)
A.O.
Mar 7, 2016
14
(6,111)
Kay Denney
Nov 29, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translation methods
George Cammel
Nov 25, 2017
1
(2,337)
Mario Chavez (X)
Nov 27, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating translated quotations: English->French->English
pbrown
Nov 20, 2017
10
(8,166)
Kevin Fulton
Nov 23, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Should the names of universities be translated?
Joanne Parker
Oct 4, 2002
13
(32,173)
Mario Chavez (X)
Nov 22, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  urgent need of courses and masters for revisers
10
(6,019)
neilmac
Oct 29, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  [OFFTOP] Glossary non/equivalence
DZiW (X)
Oct 24, 2017
0
(1,656)
DZiW (X)
Oct 24, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Word count ratios for various language pairs
boostrer
Oct 24, 2017
0
(1,724)
boostrer
Oct 24, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Word count in Hebrew
Daniel Frisano
Oct 24, 2017
2
(5,379)
Tim Friese
Oct 24, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Neutral University's website translation addressing in which personal pronoun
olivia abreu
Oct 12, 2017
2
(3,114)
olivia abreu
Oct 13, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating Citations and Translation Formatting
5
(4,769)
Mair A-W (PhD)
Oct 10, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Square bracketing rules
Reed James
Sep 29, 2017
6
(6,101)
Mario Chavez (X)
Oct 1, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Acrostics
isabelid
Sep 26, 2017
6
(4,459)
isabelid
Sep 28, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Study of translation and technical communication competences
Olga Terentyeva
Jan 5, 2017
8
(5,299)
DZiW (X)
Sep 23, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Should I mention that this page is a translation of the back-page?
Ghada Osta
Sep 15, 2017
4
(4,369)
Ghada Osta
Sep 20, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Poliglotar 2017 will have talks about translation and interpretation!
Juliano Martins
Sep 5, 2017
0
(2,062)
Juliano Martins
Sep 5, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Do you include all content when translating certificates?
Steven Smith
Aug 27, 2017
13
(8,475)
neilmac
Aug 30, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Confessions of a Translator
Jeff Whittaker
Aug 18, 2017
6
(5,025)
Dan Lucas
Aug 20, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  One book, two translators
Juniper Tale (X)
Aug 10, 2017
5
(4,197)
Tina Vonhof (X)
Aug 14, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Style guide for International English?    ( 1... 2)
Cathleen P
Aug 1, 2017
21
(9,400)
Cathleen P
Aug 4, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  [Repost] Research on the links between the theory and practice of translation
Sarah Devlin
Aug 3, 2017
1
(2,083)
neilmac
Aug 4, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Skopos theory in modern practice: the translation brief/commission
BabsSpicer
Aug 1, 2017
10
(5,762)
neilmac
Aug 3, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Acquiring writing skills in a specialized area    ( 1... 2)
Mario Chavez (X)
Jul 19, 2017
15
(7,987)
Kay Denney
Jul 24, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Researching the link between translation theory and practice
Sarah Devlin
Jul 20, 2017
14
(5,599)
Sarah Devlin
Jul 21, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Top-down and bottom-up processes in reading for translation
Mario Chavez (X)
Jul 9, 2017
4
(4,565)
Mario Chavez (X)
Jul 13, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  crossweb practice
sabrino
Jul 7, 2017
4
(3,760)
Kaspars Melkis
Jul 7, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Uso de pretèrito perfecto como traducción de Present Perfect
6
(14,804)
Miguel Carmona
Jul 6, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Copyright issues if translating a children's book but not for publishing.
Ioana Herring
Oct 11, 2016
6
(5,883)
Mirko Mainardi
Jul 5, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Being bilingual/trilingual and writing skills    ( 1... 2)
Mario Chavez (X)
Apr 24, 2017
28
(17,276)
Lingua 5B
Jul 5, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Overusing of capitalization in games. Capitalization trend. Capitalization of general terms.
Sempiro
Jun 26, 2017
4
(3,632)
Lincoln Hui
Jun 26, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translation errors and the nasty problems they can cause    ( 1... 2)
Viktoria Gimbe
Mar 2, 2008
20
(18,956)
langalliance
Jun 26, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Questionnaire for my MA thesis about translators' motivation
hrabina240
May 30, 2017
14
(7,226)
Mario Chavez (X)
Jun 6, 2017
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Corsi di formazione online
0
(1,810)
Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda  Translating Dictionaries
Malika Lakbiach
May 17, 2017
10
(6,185)
neilmac
May 18, 2017
Siarkan topik baru   Topik-dimatikan : Ditunjukkan  Saiz fon: -/+

Red folder = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda (Red folder in fire> = Lebih daripada 15 penyiaran) <br><img border= = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda (Yellow folder in fire = Lebih daripada 15 penyiaran)
Lock folder = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)


Forum perbincangan industri terjemahan

Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan





 Penjejakan e-mel forum disediakan untuk pengguna berdaftar sahaja


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »