| Topik | Penyiar Jawapan (Paparan) Penyiaran terbaru |
 | Any experience with Silvia Macor's list of 6000 agencies ( 1, 2... 3) | 33 (15,316) |
 | Italian-English Legal resources? | 7 (5,040) |
 | Can't access eur-lex | 5 (2,875) |
 | Comprehensive list of terminology/termbase file formats | 3 (2,678) |
 | Comprehensive list of translation memory (TM) file formats | 10 (6,676) |
 | Looking for good Dutch-English patent terminology resources (glossaries, bilingual resources, etc.) | 4 (2,533) |
 | Which is the best software for extraction of term candicates from Word documents and PDFs? | 6 (4,105) |
 | Phras.in = dead. Websource.it = dead. Only Google Fight is left | 9 (8,608) |
 | UN AutoSuggest dictionaries (for SDL Studio) including Arabic, Chinese, Russian available for free | 0 (1,539) |
 | Looking for resources concerning translator's responsibility translating psychological texts | 2 (2,090) |
 | Visual bookmarks | 0 (1,373) |
 | Explanation of contractual expressions in English | 6 (2,866) |
 | German Spell Check / German Speller | 6 (3,102) |
 | New resources for translators | 0 (1,836) |
 | How to count website volume? the right way! | 0 (1,329) |
 | Best French <> English dictionary? | 5 (3,881) |
 | Adobe Indesign korean Characters | 2 (5,359) |
 | 86.4 million sentences worth of Dutch-English TMXs (via the Opus corpora site): | 8 (3,985) |
 | Where can I get SAP Glossaries in german/english/portuguese? | 7 (6,630) |
 | SAP German-ENGLISH glossary | 7 (13,539) |
 | Free Autosuggest dictionaries in support of our Greek colleagues ( 1... 2) | 20 (5,199) |
 | Environmental terms sources (mainly German<>English) | 3 (3,058) |
 | Productive tool for adding translation labels to a picture | 6 (2,964) |
 | Portuguese phonetic transcription | 1 (7,242) |
 | Comparable texts: Tourist/Historical Texts | 0 (1,541) |
 | German SMS text messaging abbreviations? | 1 (1,910) |
 | The Bright Side of Freelance Translation - free ebook | 7 (4,360) |
 | Austrian Penal Code in English | 7 (18,509) |
 | Dictionary of Spanish Medical Abbreviations | 2 (3,524) |
 | dictionaries / glossaries / background information (university)? | 2 (2,128) |
 | Notary | 7 (3,566) |
 | English translations/references for Austrian, Swiss, Swedish, Russian and Latin American GAAP | 5 (4,586) |
 | US vs UK Mechanical Engineering and Machining terms | 2 (2,174) |
 | Calender conversion between Japanese nengo and Western calender years | 4 (2,730) |
 | Request to participate in a survey on analysis of overheads | 10 (4,196) |
 | Looking for English translation of German Acts: KStG, EStG | 6 (12,654) |
 | English<>French books/courses | 3 (2,664) |
 | A new dictionary in print: good advices? | 6 (3,212) |
 | Downloading the Acquis Communautaire ( 1... 2) | 16 (9,326) |
 | Multifultor is the new IntelliWebSearch. ( 1... 2) | 29 (20,459) |
 | Survey results - Favorite terminology resources 2015 | 6 (5,432) |
 | SNOMED-CT tbx or sdltb? | 1 (1,986) |
 | Freelance Translators Survey | 14 (5,362) |
 | Ata Video on Translator-Interpreter | 0 (1,516) |
 | RAE online dictionary not working? | 10 (3,741) |
 | SDL Trados group buy Maintainance agreement | 2 (2,007) |
 | Livre: Les trucs d'anglais qu'on a oublié de vous enseigner | 7 (11,834) |
 | database measure units English-Spanish | 1 (1,722) |
 | European Parliament interpretation – videos | 5 (90,582) |
 | I just got UNLIMITED STORAGE via Office 365/OneDrive! ( 1... 2) | 25 (10,819) |