Track this forum Topik Penyiar
Jawapan (Paparan)
Penyiaran terbaru
“Authentication of Official Documents” Webinar on September 16, 2015 2 (6,595)
Understanding ... Technology: series of two webinars 2 (2,539)
24 Sept. Translating Japanese Contracts II: Knotty Problems and How to Untangle them Gracefully 0 (2,032)
Intermedia conference, Łódź, 14-16 April 2016 1 (36,058)
New term at eCPD: Free kick-off webinar 15 September 0 (1,856)
Applied Literary Translation Certificate and Degree Offered by University of Houston-Victoria 0 (1,858)
Next edition of Award-winning Business School starts September 1 1 (2,986)
Meeting at Gamescom 2 (2,986)
Webinar "Strumenti per traduttori: come equipaggiarsi al meglio" 0 (1,806)
Infix PDF Editor – an often overlooked lifesaver when dealing with PDF files 1 (8,623)
“Be Special: Standing Out in the Language Services Industry” Webinar Series starts on July 2, 2015 0 (2,574)
Web writing for translators: the complete 2015 crash course 0 (2,068)
Webinar: "The customer is not always right" 0 (2,058)
Webinar on Industrial Safety 0 (2,006)
TriKonf, the trinational translation conference, 2015 – 9-11 October 2015 0 (15,854)
Online Course in Cloud-based Translation Tools 5 (53,330)
IAPTI 3rd International Conference - Bordeaux, France, September 5-6, 2015 6 (15,083)
Workshop on direct clients in Manchester, UK 6 (2,725)
BP15 conference for freelance translators in Zagreb, 1-2 May 6 (3,924)
World's First Non-market Translation Forum, Trommons '14, London, 3rd and 4th of November, 2014. 6 (4,619)
IAPTI 2nd International Conference in Athens Greece, Sep 20-21, 2014 3 (3,224)
A joint infotech/LRG seminar on Friday, 19 June 2015: IntelliWebSearch 0 (1,796)
Industrial Safety: a discourse for translators. 0 (2,028)
Attention writers and editors: webinar June 2nd 0 (2,136)
Russian Translators: 26 May - an introduction to Russian/English legal translation 0 (2,240)
ProZ.com regional conference in Kalisz, Poland 0 (1,910)
Webinar: 12 June 2015 El nuevo sistema de juicios orales en México y el sistema anglosajón 0 (2,594)
Translation and Meaning Conference, Lodz, Poland, 18-19 September 2015 0 (2,100)
“An International Overview: Family Law Terminology” Webinar – April 16, 2015 2 PM EDT for KTV-Kennis 0 (1,819)
"An International Overview: Commercial Terminology" Webinar - April 9, 2015 2 PM EDT 0 (1,863)
IFRS/German GAAP translation seminar, London, December 2015 0 (2,305)
"An International Overview: Patent Terminology" Webinar - April 2, 2015 for KTV-Kennisnet 0 (2,035)
ProZ.com international conference in Rotterdam: "Supporting each other, learning from each other" 0 (1,985)
Free webinar on Translation Quality, May 6th 0 (2,145)
Fundacja FreeLING Foundation - Training seminars in Poland 0 (2,243)
Cardiovascular Science for Translators March 17 at 11 am GMT 0 (1,989)
Online course: starts March 12 (in Italian) Tourism Translation School 0 (2,218)
Online Course in Cloud-based Translation Tools II 0 (3,098)
Honing your CV and writing a cover letter that will work! 0 (2,255)
Getting to Grips with Excel: Myriad ways in which translators can use MS Excel 0 (2,123)
Seminario a Torino, 18 aprile 2015, "Qualità e revisione nella traduzione specializzata" 0 (2,118)
Special Discount for Wordfast Forward User Conference 0 (1,985)
Wordfast User Conference (May 28-31) Early Bird Reminder 0 (2,015)
“Spanish Legalese for Lawyers” Webinars start January 13, 2015 3 (9,710)
Interpreter Training Workshop, Framingham, MA 12/13 0 (2,117)
Workshop (Quito): Health Tips for Translators and Interpreters 0 (2,165)
Contest for translators 3 (3,092)
“French Legalese for Lawyers” Webinars start November 11, 2014 0 (7,540)
Don't miss out on the xl8Camp in Sayda! 0 (1,944)
Swedish-English Literary Translation event November 0 (2,124)
Siarkan topik baru Topik-dimatikan : Ditunjukkan Saiz fon: - /+ = Siaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Tiada penyiaran baru sejak lawatan terakhir anda ( = Lebih daripada 15 penyiaran) = Topik dikunci (Tiada pengumuman baru boleh dibuat di dalamnya)
Forum perbincangan industri terjemahan Perbincangan terbuka berkenaan topi berkaitan terjemahan, kejurubahasaan dan penyetempatan
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...