Halaman dalam topik: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] | Типичные ошибки в переводах Penyiaran jaluran : Alexander Matsyuk
| Oksana Weiss Jerman Local time: 16:12 Ahli (2011) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Ukraine + ... А что говорит стайлгайд? | Aug 22, 2017 |
Обычно в style guide клиента это указано, чаще всего: для родителей несовершеннолетнего пациента — вы, для самого несовершеннолетнего — ты, для всех остальных — Вы. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 17:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... Вот что говорят правила | Aug 22, 2017 |
§ 202. С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам...; в ответ на Ваш запрос...
Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, пред... See more § 202. С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам...; в ответ на Ваш запрос...
Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, рекламы, листовок.
С прописной буквы пишутся при официальном титуловании оба слова в сочетаниях Ваше (Его, Ее) Величество, Ваше (Его, Ее) Высочество (см. также § 196).
http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=93#pp93 ▲ Collapse | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 17:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... Что такое style guide клиента? | Aug 22, 2017 |
Oksana Weiss wrote:
Обычно в style guide клиента это указано, чаще всего: для родителей несовершеннолетнего пациента — вы, для самого несовершеннолетнего — ты, для всех остальных — Вы. | | | Valery Kaminski Belarus Local time: 17:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... Это вот что такое | Aug 22, 2017 |
Oleg Delendyk wrote:
Что такое style guide клиента?
Это такой мини-ГОСТ, которому переводчик должен соответствовать в рамках определенного проекта. Можно, конечно, упереться, вооружившись Розенталем и иже с ними, сверкая искрами своей правоты... Но тогда останешься без работы. Как-то так. | |
|
|
Andrey Gunko Ukraine Local time: 17:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Ukraine + ... Что Вы говорите? | Oct 12, 2017 |
Oksana Weiss wrote:
В очередной раз встретился перл "от белого до почти белого цвета". Люди! "Почти белого" цвета не бывает, как и осетрины второй свежести. Цвет этот "off-white" переводится как "бежевый" или "кремовый", можно даже "телесный" или "цвет топленого молока". Правильный перевод "white to off-white colo(u)r" — "белого или бежевого (кремового) цвета".
Специально для Вас ссылка на белорусскую фармакопею (не важно, можно русскую, украинскую), где так и пишут «белого или почти белого цвета». Посмотрите по поиску «почти белого»: http://www.fptl.ru/biblioteka/farmacop/bel-1.pdf
P.S. Друзья, если не уверены — не играйте (С). Надо гуглить или спрашивать коллег на форумах, а лучше (в данном случае) — химиков.
[Edited at 2017-10-13 01:00 GMT] | | | Lilia_vertaler Belanda Local time: 16:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... Наращение окончаний числительных | Nov 3, 2017 |
Пришлось вставлять в текст числительное - "50-я гармоника". И нашла довольно редкое правило:
https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/o-naraschenii-okonchaniy-chislitelnyh/
от наращения остаётся только последняя буква, ну и ещё предпоследняя, если она — согласная (таких случаев всего три: -го, -му и -ми).
Т.е. не "ая" и не "ый". | | | Alexander Matsyuk Ukraine Local time: 17:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... TOPIC STARTER Склоняется ли по падежам слово «моль» | Jan 13, 2021 |
Государственный комитет СССР по стандартам. Методическое указание от 1979 года:
"Обозначение единиц, совпадающих с наименованиями этих единиц, по падежам и числам изменять не следует, если они помещены после числовых значений, а также в заголовках граф, боковиков таблиц �... See more Государственный комитет СССР по стандартам. Методическое указание от 1979 года:
"Обозначение единиц, совпадающих с наименованиями этих единиц, по падежам и числам изменять не следует, если они помещены после числовых значений, а также в заголовках граф, боковиков таблиц и выводов, в пояснениях обозначений величин к формулам. К таким обозначениям относятся: бар, бэр, вар, моль, рад. Следует писать 1 моль, 2 моль, 5 моль и т.д. Исключение составляет обозначение "св.год", которое изменяется следующим образом: 1 св.год, 2,3,4 св.года, 5 св.лет."
http://www.chemport.ru/forum/viewtopic.php?t=48890
Об этом же пишет Л.Р. Стоцкий (Стоцкий Л.Р. Физические величины и их единицы: Справ. кн. для уч-ля. – М.: Просвещение, 1984. – 239 с. (С. 144): «2.32. Не склоняйте обозначений единиц и, в частности, обозначений, совпадающих с наименованиями единиц (моль, бар, бэр, вар, рад). Но читайте: 1 моль, 2 моля, 5 молей…».
Подведем итог: «моль» после чисел в письменной речи не склоняется, как не склоняются «кг», «Дж» и тому подобные краткие обозначения; «моль» в устной речи должен склоняться, как и предписывают нормы русского языка (то есть, как существительное мужского рода).
https://alex-naumov.livejournal.com/229066.html
Такие мнения... ▲ Collapse | | | Alexander Matsyuk Ukraine Local time: 17:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... TOPIC STARTER в ходе исследования | Feb 21, 2022 |
Часто встречаю такой перевод, например "в ходе исследования установлено", в местах, где к этому ничего не обязывает, в источнике просто in the/a study. Это регулярно раздражает, поскольку традиционно/общепринято говорить "в исследовании". Кроме того, это смысловая ошибка. Установлено фактически в исследовании (по результатам исследования), а не в процессе исследования. | |
|
|
Alexander Matsyuk Ukraine Local time: 17:12 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Rusia + ... TOPIC STARTER
...запятыми не выделяется, ни в начале, ни в середине предложения. | | | Halaman dalam topik: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Типичные ошибки в переводах No recent translation news about Persekutuan Rusia. |
Trados Business Manager Lite |
---|
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |