Halaman dalam topik: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27] > | Off topic: Ca să vă mai descreţiţi frunţile Penyiaran jaluran : Susanna & Christian Popescu
| Monika Silea Romania Local time: 14:06 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Romania + ... poezie primita pe mail - nu-mi asum drepturi de autor | Jul 16, 2008 |
I love you atat de tare
încat I believe ca mor
you are so încantatoare
oh, my dear, cât te ador.
When I go la brat cu tine
ma simt very magulit
caci are looking toti la mine
oh, I am so, so fericit.
All ar fi atat de bine...
but you see, nu-i chiar asa
caci I tell ce simt în mine
dar tu smile si smile într-una
And I think ca spun traznai.
Please don't face pe nebuna
si mai look în ochii mei.... See more | | | SilviuM Romania Local time: 14:06 Bahasa Romania hingga Bahasa Inggeris + ... Poeme romgleze! :P | Jul 16, 2008 |
Bun "poemul" romglez!
M-a "surprins" faptul ca problema e aceeasi, insa: MOTHER. lol | | | Tocmai am primit pe mail | Jul 17, 2008 |
As the airliner pushed back from the gate, the flight attendant gave the passengers the usual information regarding seat belts etc. Finally, she said, "Now sit back and enjoy your trip while your captain, Judith Campbell and crew take you safely to your destination. "
Joe sitting in the 8th row thought to himself, "Did I hear her right - is the captain a woman? I think I better have scotch and soda."
When the attendants came by with drink cart, he said, "Did I understan... See more As the airliner pushed back from the gate, the flight attendant gave the passengers the usual information regarding seat belts etc. Finally, she said, "Now sit back and enjoy your trip while your captain, Judith Campbell and crew take you safely to your destination. "
Joe sitting in the 8th row thought to himself, "Did I hear her right - is the captain a woman? I think I better have scotch and soda."
When the attendants came by with drink cart, he said, "Did I understand you right? Is the captain a woman?"
"Yes," said the attendant, "In fact, this entire crew is female."
"My God," said Joe, "I'd better have two scotch and sodas. I don't know what to think of all those women up there in the cockpit."
"That's another thing," said the attendant, "We no longer call it the cockpit." ▲ Collapse | | | Carmela Moldovan Romania Local time: 14:06 Bahasa Jerman hingga Bahasa Inggeris + ... citesc de pe eticheta samponului Nivea cu extract de crin... | Jul 17, 2008 |
[quote]Veronica Durbaca wrote:
Fiind in pragul socului anafilactic la orice produs cosmetic pe care il folosesc, am tabarat cu bucurie pe unul dintre rarele produse hipoalergenice din oras, un gel de dus fara parfum si coloranti. Problema e ca eticheta ma asigura ca gelul cu pricina imi va lasa pe piele un temut "parfum placut si persistent". Evident, nici vorba de asa ceva in original. Ma bat niste ganduri naziste de a propune testarea cosmeticelor pe traducatori idioti.
Au aceleasi calitati ca porcusorii de Guineea: sunt galagiosi si se inmultesc repede... Cine e pentru?
... intareste parul si il lasa moale....
CRED CA AR TREBUI SA SE HOTARASCA, NU ?
exemple asemanatoare pe prospectele Loreal, traduse din limba maghiara .... | |
|
|
| | Simona Hagiu Romania Local time: 14:06 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Romania V-aţi întrebat vreodată cum ar fi lumea fără România? | Jul 28, 2008 |
Se pare că unii şi-au pus întrebarea asta.
Watch the video...
Mi-a plăcut, mai ales faza cu a doua limbă vorbită la Microsoft
http://video. google.com/ videoplay? docid=3248980463 358300047&q=&hl=en | | | lucca Romania Local time: 14:06 Bahasa Inggeris hingga Bahasa Romania
|
|
Cristiana Coblis Romania Local time: 14:06 Ahli (2004) Bahasa Inggeris hingga Bahasa Romania + ...
|
|
Halaman dalam topik: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27] > | Tiada moderator ditugaskan khusus untuk forum ini. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Ca să vă mai descreţiţi frunţile TM-Town |
---|
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |