Nov 3, 2005 14:00
18 yrs ago
German term

Schubladisierung

German to French Other Human Resources
Il s'agit d'un titre que je complète par la phrase suivante pour un peu de contexte mais qui pose également problème.

" • Sie hat den Eindruck, dass Herr XX sie aufgrund ihrer Aussagen in diesem Gespräch nun in eine „Schublade“ gesteckt hat." Herr XX est le supérieur. "

Que pensez-vous de "mise à la trappe"? Merci pour vos autres propositions.
Proposed translations (French)
4 +6 cataloguer
3 +6 recevoir une étiquette
5 -2 mise au placard
3 s.u.

Discussion

V. H. (asker) Nov 7, 2005:
Merci � tous pour votre aide et vos commentaires !

Proposed translations

+6
15 mins
Selected

cataloguer

"Schubladisierung" >> explication du sens allemand

30 Sekunden bis zur Schublade

Was zeichnet modernes Benehmen heute aus, gut 200 Jahre nachdem Adolph Freiherr Knigge seine Benimmbibel "Über den Umgang mit Menschen" verfasste? Es geht nicht mehr darum, stur formale Vorschriften einzuhalten. Umgangsformen sind nie pauschal richtig oder falsch. Sie müssen der jeweiligen Situation, Gruppe und Umgebung angepasst werden. Gespür und Sensibilität helfen immer. "Wichtig sind Respekt, Höflichkeit und Interesse für andere Menschen", lautet das Credo von Karriereberaterin und Fachautorin Dr. Petra Begemann. Richtiger Umgang ist für sie nicht Form-, sondern Charaktersache. Von Manierentünche hält sie nichts. "Ein Karrierist mit gepolsterten Ellenbogen bleibt ein Haifisch und eckt irgendwann an."
Das kann manchmal schneller gehen, als einem lieb ist. Psychologen gehen davon aus, dass es nur etwa 30 Sekunden dauert,

bis wir jemanden in eine Schublade stecken.

Gestik, Mimik, Kleidung und Körperhaltung müssen darum schon beim ersten Eindruck passen. Etikette-Trainerin Elisabeth Bonneau weiß aus Erfahrung: "Umgangsformen sind Psychologie zum Anfassen."


au fait on catalogue qn au bout de 30 secondes, on le juge très vite d'après multiples critères....

"Sie hat den Eindruck, dass Herr XX sie aufgrund ihrer Aussagen in diesem Gespräch nun in eine „Schublade“ gesteckt hat..."

Elle a l'impression d'être cataloguée par M. X suite à ses propos dans cet entretien...."

Peer comment(s):

agree Michael Hesselnberg (X) : c'est vrai, c'est plus approprié
9 mins
agree Béatrice De March : tout à fait. Cf. Robert:¨ (1902) Classer (qqn, qqch.) en le jugeant de manière définitive. « Ça ne se laisse pas cataloguer » (Beauvoir).
23 mins
merci Béatrice, pour ce complément
agree GiselaVigy : Dir und Euch allen auch!
29 mins
merci Gisela und einen schönen Nachmittag noch
agree Sylvain Leray : tout à fait !
31 mins
agree Geneviève von Levetzow
36 mins
agree Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci "
-2
3 mins

mise au placard

c'est vraiment le terme consacré


Harcèlement moral : entreprises & carrieres 24-30 avril 2001La mise au placard de salariés, ou "gestion par l'oubli", ... Mais, petit problème: lorsqu'on est mis au placard, il faut faire acte de présence. ...
www.hmstop.com/Articles/Article44.htm - 25k - En cache - Pages similaires


Harcèlement: Interdire les adhésions [1]La mise au placard. La décision, alliée à la mise en service du répondeur, atteint certes les ... Plus tard, c'est la mise en quarantaine, au placard. ...
www.harcelement.org/article93.html - 34k



--------------------------------------------------
Note added at 2005-11-03 14:05:16 (GMT)
--------------------------------------------------

\"mise au placard\" est une sanction d\'une particulière gravité car elle ... Tel n\'est pas le cas de la \"mise au placard\" dont la seule finalité est ...
dbminos.club.fr/libreinfo/plaquette04_19.htm - 113k
Peer comment(s):

neutral TKoester : "Schubladisierung" heißt nicht, dass sie "weggesperrt" wird, sondern dass er sie in eine Schublade gesteckt hat, d.h. er uniformisiert
3 mins
agree Laurentiu Chiriac : Auf Österreichisch doch. 'Schubladieren'' und ''schubladisieren'' bedeutet ''etwas auf unbestimmte Zeit aufschieben'' (Österreichisches Wörterbuch, 39. Auflage, 2001, S. 532).
21 mins
disagree Sylvain Leray : ce n'est absolument pas le terme consacré, mais c'est un vrai faux-sens !
42 mins
disagree Geneviève von Levetzow : D'accord avec Sylvain
48 mins
disagree Claire Bourneton-Gerlach : contresens
2 hrs
Something went wrong...
+6
7 mins

recevoir une étiquette


Bei Pons: in eine (bestimmte) Schublade gesteckt werden = recevoir une (certaine) étiquette
Peer comment(s):

agree co.libri (X) : plutôt coller une étiquette sur... dans ce cas. Ou étiqueter tout simplement.
7 mins
agree Catherine GRILL : d'accord avec Hélène
9 mins
agree Bettina Freynhofer
11 mins
agree GiselaVigy
36 mins
agree Sylvain Leray : ou cataloguer
39 mins
agree Geneviève von Levetzow : cataloguer
44 mins
Something went wrong...
9 mins

s.u.

Je pense qu'on dit "mettre dans une case" ... par contre je ne sais pas s'il existe le nom correspondant ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search