What translators are working on
Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
(Marked) These days, I’ve completed: E-C translation of USANA’s experts lecture tour PPT (4000 words)； C-E translation of Eisai’s press conference and speeches material regarding NMPA’s approval of Lenvima in China (3000 words)； E-C translation of 4Life 2018 Product Catalogue (26,000 words)； E-C translation for the Royal Bank of Canada of its STARS equity, fixed income, fund, global Asia multi asset documents (18,000 words)； C-E translation for Pfizer of materials concerning its 1st Vaccine Forum and Prevenar 13® celebration activities (3000 words)
Translating e-learning course for better security awareness from a information security consulting company
Translating various stories from an environmental organization, working with them on a long term basis
Translation: General, Presentation; China's "One Belt, One Road" Initiative; Chinese to Spanish; 4500 chinese characters
Traduction d'une brochure qui présente le portrait du territoire de Rennes, 2430 mots, le français vers le chinois
Although in my country of origin, I have been working on a huge translation project about EU organizations and some proofreading assignments about medical devices, European markets and brands