Nov 5, 2007 14:20
16 yrs ago
Englisch term

I-V converter

Englisch > Deutsch Technik E-Technik/Elektronik
Does anyone know how I-V converter and V-I converter are translated and how the translation differs?

The I-V converter context is the following: "Rueckverwandlung von Strom in Spannung"

V-I is as follows: "Umsetzung in Strom ueber 16 gewichtete Stufen"

Thanks!
Change log

Nov 5, 2007 14:29: Ken Cox changed "Language pair" from "Deutsch > Englisch" to "Englisch > Deutsch"

Proposed translations

+4
4 Min.
Selected

I/U-Wandler, Strom-/Spannungswandler I/U-Umsetzer oder Strom-/Spannungsumsetzer

Converter ist ein Wandler oder Umsetzer, je nach Gusto und Firma. I-V kann man ausschreiben oder die Kurzzeichen übernehmen, dann aber konsequent: I/U, nicht I/V

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2007-11-05 14:25:49 GMT)
--------------------------------------------------

Da fehlt ein Komma: I/U-Wandler, Strom-/Spannungswandler, I/U-Umsetzer oder Strom-/Spannungsumsetzer
Peer comment(s):

agree Ken Cox : oops, comment deleted and language pair reversed\\ but don't you mean I/U and U/I...
3 Min.
Yes. And I would use the term consistently, as opposed to the context (Wandlung von... und Wandlung in Strom... or Umsetzung von Strom... and Umsetzung in Strom).
agree David Seycek
24 Min.
agree jccantrell
1 Stunde
agree Sabine Akabayov, PhD
1 Stunde
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search