Nov 20, 2007 09:45
16 yrs ago
1 viewer *
English term

occupant (adult occupant, child occupant)

English to Hungarian Other Automotive / Cars & Trucks közlekedésbiztonság
Kedves fordítók!



Gyors segítségre lenne szükségem.

Egy fordítási projekt kapcsán (téma: közlekedésbiztonság), felmerült az „occupant” szó (angol) az alábbi kifejezésekben:

Adult occupant

Child occupant



Az ügyfél külön kérése, hogy ez mindenkire vonatkozzon, aki az autóban ül: a vezetőre és utasaira is. Azt is kérte, hogy a mgyar verzió ne legyen túl hosszú (azaz ne körülírás, hanem lehetőleg egy szó legyen).



Kérdésem: van-e jobb szó erre, mint az, hogy utas? Ugyanis az utasba nem feltétlenül értjük bele magát a vezetőt. Ugyanakkor jobb szó nem jut eszünkbe.

Ti hogy értelmeznétek pl. hogy az autónak 3 utasa volt? Úgy, hogy vezető + 3 utas, vagy úgy, hogy hárman ültek a kocsiban?





Válaszaitokat előre is köszönöm, és bocsánat, ha kicsit „gagyinak” tűnik a kérdés.



Üdvözlettel:

Lepahin Péter

Discussion

Péter Tófalvi Nov 20, 2007:
van még olyan is, hogy "szállítható személyek száma", ha az autó befogadó képességéről van szó.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

utas (felnőtt utas, gyermek utas)

Szerintem mindenki utas, aki utazik, a vezető is. A tudósításokban is így szokták írni.
Example sentence:

Az autó 4 utasa a roncsba szorult, őket csak a helyszínre két autóval érkező tűzoltók tudták csak kiszabadítani.

balesetben a gépkocsi utasai közül ketten meghaltak

Peer comment(s):

agree Endre Both
28 mins
köszönöm.
agree Andras Szekany : egyutas :-)
37 mins
köszi :-)
agree ValtBt
19 hrs
köszi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen a rendkívül gyors választ! "
7 mins

felnőtt utas, gyermek utas

A megadott oldalon kimondottan utasként szerepel az "occupant" szó.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search