Glossary entry

Spanish term or phrase:

En el estudio fenomorfológico, la fenología de la planta....

English translation:

in the pheno-morphological study, the phenology of the plant

Added to glossary by Flavio Flavio
Jul 9, 2011 05:03
12 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

En el estudio fenomorfológico, la fenología de la planta....

Spanish to English Science Botany Botany
This translation deals with turf. I need to check if the term "phenomorphologic study" is the right one for this sentence. I did not find the term phenomorphologic on proz.com term search utility nor in the dictionaries I own.

Discussion

John Speese Jul 9, 2011:
A great tip, Deborah. I do the same thing myself. But I'd add one more thing, namely check the website/source itself once you find it and make sure that it was created by a native English speaker, i.e., that's it's not merely a mediocre or a machine translation of a foreign language website, of which there are a great many out there.
Bubo Coroman (X) Jul 9, 2011:
hi Flavio if dictionaries give you no joy, you can find your answer quickly in cases like this by typing the two words phenomorphologic study in the Google search bar. As you go down the list of results you will notice that phenomorphological is used rather than phenomorphologic, along with studies. It's a quick way to orientate yourself about the words to use.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

in the pheno-morphological study, the phenology of the plant

Plant phenomorphology - Authorities & Vocabularies
You +1'd this publicly. Undo
id.loc.gov › Authorities & Vocabularies › LC Subject Headings - CachedJul 30, 2003 – Plant pheno-morphological studies in Mediterranean type ecosystems, 1988 ( Phenomorphology of flowering plants deals with the study of ...

Hay que escribir el guillón.

Mike

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2011-07-10 15:33:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure.
Peer comment(s):

agree JaneTranslates : Agree, but I'm curious--are you citing an authority about the hyphen? My botanist friend thinks either is correct, and he never uses a hyphen. (I think you meant to write guión, didn't you?) Anyway, you're right--the adjective form ends in -al.
51 mins
I stand corrected and you are right. It is "guión". Your botanist friend certainly knows the field much better than I, and if in usage either one works, so be it. I said that because at least on the Internet, it seems to appear more often with a hyphen.
agree Lourdes Sanchez : The journal of Vegetation Science writes it with no hypen, otherwise agree
8 hrs
I defer to The journal of Vegetation Science also. Thanks, Mike
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search