Glossary entry (derived from question below)
Aug 16, 2011 14:36
12 yrs ago
2 viewers *
Polish term
w/c
Polish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
beton
potwierdzamy możliwość wykonania testów w 5oC lub innych temperaturach na innej recepturze opartej na cemencie CEM III/A 32.5 N HSR/NA poprzez zwiększenie ilości cementu, obniżenie w/c i zastosowaniu tylko domieszki do prefabrykacji.
Proposed translations
(English)
4 +1 | water-cement ratio | bartek |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
water-cement ratio
http://tinyurl.com/3wxy96q
na angielski? :) :)
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2011-08-16 14:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
:)
Ale wskaźnik wodno-cementowy :)
--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2011-08-16 15:09:52 GMT)
--------------------------------------------------
Na to wychodzi "in"
Tu masz tak ślicznie:
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080107053353AA...
na angielski? :) :)
--------------------------------------------------
Note added at 17 min (2011-08-16 14:54:01 GMT)
--------------------------------------------------
:)
Ale wskaźnik wodno-cementowy :)
--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2011-08-16 15:09:52 GMT)
--------------------------------------------------
Na to wychodzi "in"
Tu masz tak ślicznie:
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080107053353AA...
Note from asker:
Na angielski, a oryginał jak widać po "polskiemu" |
czyli, decreasing the w/c ratio? |
Peer comment(s):
agree |
Andrzej Mierzejewski
: wskaźnik wodno-cementowy (W/C) http://www.polskicement.com.pl/?s=3/10/&showPage=13
15 mins
|
a dałam mu tam w dopisku :) - dzięki
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
Discussion
Znaczenie to samo, a pozbywasz się wątpliwości gramatycznych.
BTW "zwiększenie ilości cementu" - autor ma na myśli zwiększenie zawartości masowej cementu w mieszaninie, więc tutaj też nie musisz tłumaczyć dosłownie.
Zresztą w tym przypadku "zwiększenie ilości cementu" jest równoznaczne z "obniżeniem w/c", a autor formułuje zdanie tak, jakby to były dwie wzajemnie niezależne czynności.
isn't it?