Jul 2, 2014 14:03
9 yrs ago
2 viewers *
German term
Molkenerzeugnis
German to Czech
Tech/Engineering
Cooking / Culinary
Složení jogurtového dresinku
Netušíte, jak se tomu nadává česky?
Díky!
„Wasser, Magermilchjoghurt (30%), Rapsöl, Glukose-Fruktose-Sirup, Branntweinessig, Zucker, Salz, Molkenerzeugnis, Verdickungsmittel Pektine (...)“
Díky!
„Wasser, Magermilchjoghurt (30%), Rapsöl, Glukose-Fruktose-Sirup, Branntweinessig, Zucker, Salz, Molkenerzeugnis, Verdickungsmittel Pektine (...)“
Proposed translations
(Czech)
4 | syrovátka | Jana Pavlová |
4 +4 | výrobek ze syrovátky | Dagmar Steidlova |
Proposed translations
5 mins
Selected
syrovátka
Asi bych použila jen syrovátka, co jiného by to mohlo v jogurtu nebo nějakém podobném výrobku být.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky :-)"
+4
8 mins
výrobek ze syrovátky
.-
Note from asker:
Rovněž děkuji za snahu! :-) |
Peer comment(s):
agree |
Ivan Šimerka
12 mins
|
díky :-)
|
|
agree |
alpia
39 mins
|
díky :-)
|
|
agree |
katerina beckova
: :-) Sama dělám sýry ;-D
4 hrs
|
hmmmmmm, kozí? ovčí? mňam.........:-) a díky! :-)
|
|
agree |
Edita Pacovska
6 hrs
|
díky :-)
|
Discussion