This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 3, 2015 19:33
9 yrs ago
1 viewer *
English term

as appendent thereto

English to Italian Law/Patents Patents
Nelle rivendicazioni di un brevetto (compare più volte):

5. A device according to claim 3 or claim 4 *as appendent thereto*, comprising a valve device operable to effect delivery of liquid to etc.

A parte che non ci siamo troppo con la sintassi (casomai "appended"), potrei anche avere un'idea del senso (è come se la rivendicazione 5 fosse allegata o unita alla 3 o alla 4), però ... che voi sappiate, esiste una formula di uso comune per questi casi? Dopo centinaia e centinai di brevetti, questa giuro che non l'avevo mai vista ...

Proposed translations

+1
1 hr

come allegato/associato

sì si dice anche appendant ... vedi il link
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino
84 days
Something went wrong...
+1
8 hrs

come vi è annesso

sono d'accordo con Angela e Danila,
come vi è annesso
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino
84 days
Something went wrong...

Reference comments

10 mins
Reference:

appendent

non mi pare che il termine sia sbagliato (per quanto ci capisco della materia...)

http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/A/ap...
Peer comments on this reference comment:

agree Angie Garbarino : si, infatti appended è tutta un'altra cosa
84 days
:))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search