Jun 20, 2019 23:40
4 yrs ago
32 viewers *
Spanish term

acápite

Spanish to English Medical Medical (general)
Estoy traduciendo una carta de un hospital de Argentina para presentar en un hospital de UK para el traslado de una médica. En la misma sigue una ficha en donde aparece el concepto de la referencia dentro de una tabla en donde figura: "Carácter de los servicios: comunes, insalubres/ honorarios (con designación oficial)/ radiología (inciso y acápite)/ docente y al frente de alumnos". Desde ya, muchas gracias.
Proposed translations (English)
3 section
2 heading

Discussion

Muriel Vasconcellos Jun 20, 2019:
What does the table look like? I have see "inciso" translated as 'heading' and "acápite" as 'subheading', so the terms would appear to refer to the way the table is structured.

Proposed translations

1 hr
Selected

section

as opposed to subsection (in a text)



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-21 01:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

When writing a document that is divided into numbered sections and subsections, sometimes I would like to refer a certain subsection that has been numbered 2.3, for example. Here the 2 represents the section number and 3 is the subsection number within section 2.

https://english.stackexchange.com/questions/634/should-i-ref...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-21 01:37:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=aca...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

heading

"Inciso y acápite" seem to me like "Subsección y encabezamiento"

But I would need to have a better idea of the context.

https://dle.rae.es/?id=0IHuql4

https://www.lexico.com/es-en/traducir/acapite

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search