Apr 17, 2020 14:28
4 yrs ago
36 viewers *
Italian term

prende le gocce

Italian to English Medical Medical (general)
This is from a journal article about a little girl who, it turns out, had accidentally ingested lorazepam and presented in A&E with ataxia.

The tone of the journal article is strange! The author is sarcastic and tongue-in-cheek and clearly doesn't think much of the parents who he had to persuade repeatedly to reveal if she could have taken anything. The parents did seemingly try to cover it up, suggesting she had taken another more innocuous drug at first.

I don't have an issue understanding the individual parts of this sentence, per se, but put together, I can't work out what the author is trying to say.

XXX viene tenuta in osservazione una notte, la mattina dopo sta meglio, riprende a camminare, a mangiare regolarmente e comportarsi abitualmente (ovvero a entrare in tutti gli ambulatori del Pronto Soccorso afferrando ciò che trova, forse mentre il padre è in bagno e la mamma prende le gocce).

So: XXX was kept under observation overnight; the following morning she had improved, was starting to walk again, to eat normally and behave like her normal self...

It's here I get a bit confused. She was "walking around the different areas of the ED picking up anything she could find, whilst the father was in the toilet and the mother was "taking the drops". Is "prendere le gocce" an idiom? Drops of what?

Any help greatly appreciated - sorry for the essay!

Discussion

Silvia Marinucci Apr 17, 2020:
In my opinion it means the mother takes drops of a sedative

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

taking her (lorazepam) drops

This would only make sense if there is a reference to the medicine that was taken by the child was in drops and was originally prescribed to the mother for the treatment of anxiety, which seems to be precisely the case

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2020-04-17 14:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, but you can only cite the report directly. On second thought, I would leave out the name of the med and call them medicine drops, which is actually underlying in the meaning of 'prendere le gocce'. A standard question in Italian for people who take medication in drops is "Hai preso le gocce oggi?"
Note from asker:
Thanks Cedric. I assumed it was lorazepam drops too but there is no reference at all to them being in drop form. So I'm starting to read it as the doctor criticising the parents with the child just wandering off picking up anything in sight whilst they do nothing to supervise her...?
Yes. Same in English I suppose "have you had your pills/drops?" I have gone with: "...(i.e. wandering around the Emergency Department grabbing anything in sight, perhaps whilst the father was in the toilet and her mother was taking her drops)". Thanks for your help!
Peer comment(s):

agree Jasmina Towers : Yes - I think 'taking her drops' is fine (definitely leave out the name of the medication though)
20 mins
agree Silvia Marinucci
23 mins
agree Rosanna Palermo
28 mins
agree Lisa Jane
34 mins
agree Sabrina Bruna
1 hr
agree Sabina Moscatelli
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 1 hr

your own version is the best (pls. see)

In my opinion, naturally:

1. "Taking her lorazepam drops" – definitely a no-no: bordering on editing, pushing the text in a certain direction, and totally uncalled for.

2. "Taking her drops" – on the contrary, too general: what drops, rose whater or what? Besides, it's a bit limp, thus losing most of the t-in-ch of the original.

3. Your "taking THE drops" is bang-on: the article may imply that while the brat is hanging around the ward grabbing all she could lay her paws on, the good mother is indeed taking her downer (as I'm sure she is). However, it doesn't directly alledge so.... and do not forget that after all it's a doctor's report: one must eshew any allegations...:)

I'd go for "taking the drops"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search