Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Boilerplated guff
French translation:
le blabla habituel
Added to glossary by
Yassine El Bouknify
Aug 18, 2020 13:38
3 yrs ago
31 viewers *
English term
Boilerplated guff
English to French
Marketing
Marketing
Writing well is often about vigilance. As marketers, one easy way to improve our writing is to try to weed out some of the boilerplated guff and clichéd collateralese that can sneak its way back into our copy when our backs are turned.
Proposed translations
(French)
3 +2 | le blabla habituel | polyglot45 |
3 +1 | platitude | Florian PLATEL |
3 | les lieux communs | Anne Bohy |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
le blabla habituel
me semble dans le bon registre
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you "
+1
12 mins
platitude
Suggestion...
boilerplate = texte standard (sans orignalité), expression passe-partout
guff = bêtise, mais je pense pas qu'on ait besoin de le traduire ici car, en marketing, une platitude est déjà une bêtise...
boilerplate = texte standard (sans orignalité), expression passe-partout
guff = bêtise, mais je pense pas qu'on ait besoin de le traduire ici car, en marketing, une platitude est déjà une bêtise...
Peer comment(s):
agree |
Cathy Rosamond
: J'aurais traduit "platitudes insensées" ou "platitudes vides de sens".
13 mins
|
neutral |
Tony M
: 'guff' ≠ 'bêtise' (= gaffe) — il s'agit en effet de texte enflé mais denué de sens réel
3 hrs
|
7 hrs
les lieux communs
suggestion
Something went wrong...