Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
incident hereto
Spanish translation:
relacionadas con él
Added to glossary by
schmetterlich
Dec 27, 2021 19:45
2 yrs ago
30 viewers *
English term
incident hereto
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Stock purchase contract
excepting those obligations arising in accordance with the terms of the contract, documento, or instrument delivered in accordance herewith or incident hereto.
excepto aquellas obligaciones que surjan de acuerdo con los términos del contrato....o del instrumento entregado de acuerdo con el presente documento o...
Gracias
excepto aquellas obligaciones que surjan de acuerdo con los términos del contrato....o del instrumento entregado de acuerdo con el presente documento o...
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
4 +3 | relacionadas con él | Wilsonn Perez Reyes |
3 | de ello derivado | Ana Vozone |
3 | en relación con estos | Mónica Algazi |
3 -1 | anexos inherentes al mismo | Marcelo Viera |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
relacionadas con él
excepting those obligations arising in accordance with the terms of the contract, documento, or instrument delivered in accordance herewith or incident hereto.
excepto las obligaciones que surjan en virtud de los términos del contrato, documento o del instrumento entregado de acuerdo con el presente documento o relacionadas con él.
excepto las obligaciones que surjan en virtud de los términos del contrato, documento o del instrumento entregado de acuerdo con el presente documento o relacionadas con él.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
29 mins
de ello derivado
adjective
1.
liable to happen because of; resulting from.
"the changes incident to economic development"
2.
(especially of light or other radiation) falling on or striking something.
"when an ion beam is incident on a surface"
https://www.google.com/search?q="de ello derivado" contracto...
-1
31 mins
anexos inherentes al mismo
something dependent on or subordinate to something else of greater or principal importance
Peer comment(s):
disagree |
Wilsonn Perez Reyes
: cuidado con el uso de "el mismo". Su uso es reprochable. Mirá el documento de referencia.
30 mins
|
14 hrs
en relación con estos
Solo otra opción para maniobrar con una única preposición:
salvo aquellas obligaciones que surjan en virtud de los términos del contrato, ¿? , o bien del instrumento que se presente de conformidad o en relación con estos.
salvo aquellas obligaciones que surjan en virtud de los términos del contrato, ¿? , o bien del instrumento que se presente de conformidad o en relación con estos.
Reference comments
59 mins
Reference:
el mismo o la misma, uso innecesario
Se aconseja sustituir el mismo o la misma por demostrativos, posesivos o pronombres personales cuando se emplea para referirse a un elemento mencionado previamente en el discurso.
Este uso de el mismo o la misma es muy frecuente en el lenguaje periodístico y en el lenguaje jurídico de la República Dominicana, como se muestra con estos ejemplos: «La Ley sobre Contratación Pública establece un sistema de sanciones a fin de asegurar la vigencia de los principios rectores de la misma», «Las partes suscribieron el contrato y el anexo del mismo», «Informó que hay voluntad de diálogo con la empresa Lajún, pero advirtió que el mismo no debe estar supeditado al peligro que puede surgir» y «Solicitó autorización a la Junta Monetaria para proceder a la disolución de la sociedad financiera, en virtud de que la misma presentaba el 86 % de la cartera de préstamos ficticia».
Pese a estar tan extendido, el Diccionario panhispánico de dudas considera ‘innecesario y desaconsejable‘ este uso con valor anafórico, mientras que la Nueva gramática de la lengua española se limita a recomendar que no se abuse de él.
En ese sentido, en los casos anteriores habría resultado preferible escribir «La Ley sobre Contratación Pública establece un sistema de sanciones a fin de asegurar la vigencia de sus principios rectores», «Las partes suscribieron el contrato y su anexo», «Informó este viernes que escogió a una compañía estadounidense para rendir un informe técnico sobre esta», «La actividad se realizará en la sede central de este Ministerio», «Informó que hay voluntad de diálogo con la empresa Lajún, pero advirtió que este no debe estar supeditado al peligro que puede surgir» o «Solicitó autorización a la Junta Monetaria para proceder a la disolución de la sociedad financiera, en virtud de que esta presentaba el 86 % de la cartera de préstamos ficticia».
https://fundeu.do/el-mismo-o-la-misma-uso-innecesario/
Este uso de el mismo o la misma es muy frecuente en el lenguaje periodístico y en el lenguaje jurídico de la República Dominicana, como se muestra con estos ejemplos: «La Ley sobre Contratación Pública establece un sistema de sanciones a fin de asegurar la vigencia de los principios rectores de la misma», «Las partes suscribieron el contrato y el anexo del mismo», «Informó que hay voluntad de diálogo con la empresa Lajún, pero advirtió que el mismo no debe estar supeditado al peligro que puede surgir» y «Solicitó autorización a la Junta Monetaria para proceder a la disolución de la sociedad financiera, en virtud de que la misma presentaba el 86 % de la cartera de préstamos ficticia».
Pese a estar tan extendido, el Diccionario panhispánico de dudas considera ‘innecesario y desaconsejable‘ este uso con valor anafórico, mientras que la Nueva gramática de la lengua española se limita a recomendar que no se abuse de él.
En ese sentido, en los casos anteriores habría resultado preferible escribir «La Ley sobre Contratación Pública establece un sistema de sanciones a fin de asegurar la vigencia de sus principios rectores», «Las partes suscribieron el contrato y su anexo», «Informó este viernes que escogió a una compañía estadounidense para rendir un informe técnico sobre esta», «La actividad se realizará en la sede central de este Ministerio», «Informó que hay voluntad de diálogo con la empresa Lajún, pero advirtió que este no debe estar supeditado al peligro que puede surgir» o «Solicitó autorización a la Junta Monetaria para proceder a la disolución de la sociedad financiera, en virtud de que esta presentaba el 86 % de la cartera de préstamos ficticia».
https://fundeu.do/el-mismo-o-la-misma-uso-innecesario/
Peer comments on this reference comment:
agree |
Marcelo González
: ¡interesante!
6 hrs
|
agree |
Luis M. Sosa
17 hrs
|
Something went wrong...