Oct 13, 2022 18:27
1 yr ago
46 viewers *
English term

white glove service

English to Portuguese Tech/Engineering IT (Information Technology) Contrato de assistência
The term “white-glove” services refers to assistance provided with an elevated level of care and attention to detail.

Discussion

expressisverbis Oct 18, 2022:
OGV, desculpe, mas desde há um tempo para cá eu não recebo comentários em discussão e "agrees" de alguns colegas, ou seja, não recebo notificações na minha caixa de correio e fico sem lhes dar uma resposta. Já enviei um pedido de suporte, mas sem efeito nenhum...
Hoje, por um mero acaso, vim aqui e consultei esta pergunta.
Tem razão e eu nem sequer li a sua resposta.. Geralmente, estou ocupada para ler todas as sugestões a uma pergunta e já fui mais ativa do que sou atualmente.
No entanto, as minhas sinceras desculpas. Já lá está o meu "agree" à sua proposta de tradução, embora a tivesse incluído no corpo da sua resposta.
Obrigada pela chamada de atenção!
O G V Oct 15, 2022:
sem comentários
expressisverbis Oct 15, 2022:
Pode ser útil: A premium delivery service, with special attention to details, especially with fragile or very expensive items, such as works of art.
https://www.collinsdictionary.com/pt/submission/19146/white ...

Só a título informativo, embora saiba que a resposta é pretendida em pt-br.
Em pt-pt, "XPTO" é um termo que não tem cabimento em linguagem jurídica. É um dito da linguagem familiar, informal.
Sobre a expressão "luva branca" também não utilizaria em pt-pt, pois tem outro significado totalmente diferente.
Concordo com serviço Premium, ou serviço de excelente qualidade.

Proposed translations

+4
40 mins
Selected

serviço premium

Levando em consideração que é um serviço exclusivo, eu colocaria "serviço premium" e, talvez, "white-glove" entre parênteses.
Peer comment(s):

agree Valeria Gauz
14 mins
Obrigado, Valeria!
agree Paulinho Fonseca
58 mins
Obrigado, Paulinho!
agree expressisverbis
1 day 19 hrs
Obrigado, expressisverbis!
agree Thiago Silva
3 days 20 hrs
Obrigado, Thiago!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 mins

serviço de luva branca

Serviços de Luva Branca, liteal
pelo menos em espanhol se diz habitualmente
em português dizem ser algo novo em
https://rencanaringgit.com/pt/serviços-de-luva-branca-tudo-o...


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2022-10-13 18:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

literal...
O Que Significa Exactamente White Glove Services?
Serviços de luvas brancas é uma palavra de tendência em logística e transporte, mas nem todos entendem o que este novo serviço realmente significa. Tipicamente, é quando profissionais que usam “luvas brancas” inspecionam o processo de entrega e garantem que ele é impecável. No entanto, não se trata apenas de um par de luvas brancas.

se não lhe convence manter a mesma expressão, pode mudar para serviço/atendimiento premium
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Ver discussão. Concordo com "serviço Premium", e não com "luva branca" e muito menos com "luvas brancas" que, pelo menos, em pt-pt tem um sentido bastante diferente.
4 days
Something went wrong...
24 mins

serviço com máxima atenção ao detalhe

Eu não colocaria "serviço luva branca", a menos que seja um jargão e do qual o/a cliente faça uso em seus textos.

A primeira tradução que me veio à mente ao ler a definição foi "serviço com máxima atenção ao detalhe", mas também pensei nas seguintes formas:

- serviço super atento aos detalhes
- serviço meticuloso
- serviço (super) atencioso
- serviço (extremamente) cuidadoso

Something went wrong...
1 hr

serviço "white glove"

Se não encontrarmos ocorrências da utilização "luva branca" em português, acho mais seguro chamar pelo próprio nome em Inglês, ainda mais que se trata da explicação do que é "white glove services".
Example sentence:

O termo "white glove services" refere-se à assistência prestada com um elevado nível de cuidados e atenção aos detalhes.

Something went wrong...
+1
2 hrs
English term (edited): white glove service

atendimento diferenciado

Peer comment(s):

agree Clauwolf
14 hrs
Obrigado, Clau!
Something went wrong...
22 hrs

serviço XPTO

serviço XPTO
Quando dizemos que algo é "XPTO" queremos, normalmente, dizer que algo é muito bom. Esta expressão vem de documentos medievais manuscritos, onde se usava a sigla XPTO para designar Cristo, que, por sua vez, já era uma herança de grafia grega muito comum na Idade Média (XPISTI). As pessoas não percebiam que aqueles símbolos significavam Cristo em grego e liam "XPTO" quando queriam designar alguma coisa de qualidade excelente, divina ou magnífica.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search